Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons évoqués très » (Français → Anglais) :

Nous les avons évoqués très brièvement, mais nous n'avons pas eu une discussion approfondie sur ces aspects.

We touched on those briefly but we didn't have a very thorough discussion on those.


Dans les exemples que nous avons évoqués, chacun des transporteurs américains avait un degré de concentration de la participation qui était très différent le Texas Pacific Group, Wilson et le groupe qui a ressuscité America West, qui est passé d'une valeur de 36 millions de dollars à une valeur de 360 millions de dollars en moins d'un an.

In the examples we used of the U.S. carriers, each of them had a very substantial concentration of ownership < #0107> the Texas Pacific Group, Wilson, and the group that resuscitated America West, which went from $36 million of value to $360 million of value in less than a year.


Nous avons évoqué à cet égard les possibilités très intéressantes qu'ouvre la radioastronomie pour une collaboration en matière de recherche et d'innovation profitable tant à l'Afrique qu'à l'Europe, notamment la contribution que peuvent apporter les infrastructures de recherche concernées au développement de ressources humaines et au développement socio-économique.

In this regard, we discussed the exciting opportunities presented by radio astronomy for mutually beneficial research and innovation collaboration between Africa and Europe, including the contribution of such research infrastructures to human capital and socio-economic development.


Avant toute chose, je pense que les éléments de la proposition de la Commission portant sur le marché de la vente, de l’entretien et des réparations correspondent très bien aux intérêts des consommateurs que nous avons évoqués en commission - non pas spécifiquement sur les sujets relevant de la DG Concurrence, mais, pour donner un exemple particulier, dans les domaines relatifs à l’information sur l’entretien et les réparations dans lesquels nous avons travaillé, en l’occurrence, avec la commi ...[+++]

First of all, I think that the elements of the Commission’s proposal relating to the sales, service and repair market are very much aligned with the consumer interests which we have raised in our committee – not specifically on issues related to DG Competition, but for example particularly in the areas related to information on service and repair where we worked, in this instance, with the Environment Committee on the provisions concerning technical information linked to environmental standards for motor vehicles.


C’est ce que nous avons fait dans le cas de la loi linguistique et je dois dire que je suis très déçue, Monsieur le Président, de constater qu’aucun des députés hongrois ou d’appartenance ethnique hongroise au sein du Parlement européen n’a répondu à l’offre et mes collègues du SMK - un parti de la République slovaque – et ont même préféré quitter la session lorsque nous avons évoqué cette question.

This is what we did in the case of the language law and I must say that I am very disappointed, Mr President, that none of our fellow MEPs from Hungary or of Hungarian ethnicity responded to the offer and my colleagues from the SMK (which is a party from the Slovak Republic) even preferred to walk out of such a session when we raised the topic.


En effet, ils doivent d’abord améliorer le rendement énergétique de leur bâtiment. Lorsque nous avons évoqué cet enjeu, ce problème spécifique n’était en réalité pas très connu, mais il s’agit désormais d’un sujet d’inquiétude considérable pour les propriétaires dans toute l’Europe.

When we discussed this matter, the truth is that this specific issue was not widely known, but now it is a matter of considerable concern to owners throughout Europe.


Lorsque nous avons débattu de l’Azerbaïdjan, nous avons évoqué les droits de l’homme dans un contexte très particulier: un contexte culturel.

When we discussed Azerbaijan, we spoke about human rights in a very specific context – a cultural context.


À présent, Monsieur le Président, je voudrais évoquer très brièvement les efforts que nous avons fournis au cours des dernières semaines.

I would now like to refer very briefly to the efforts we have made over recent weeks.


De façon un peu lapidaire, je vais proposer un certain nombre de dangers très concrets que cette loi pose aux droits et libertés que nous avons évoqués au tout début qui sont partie de la tradition canadienne que nous voulons voir maintenue.

I will point out, in somewhat terse terms, some of the very tangible dangers that this legislation poses in terms of human rights and freedoms, which we referred to earlier and which are part of the Canadian tradition that we want to see maintained.


Nous avons évoqué précédemment l'aide aux soignants, les soignants naturels qui aident des membres de leur famille en payant un prix personnel très élevé sur le plan affectif, physique et même financier.

We have touched earlier on care for the caregivers, the informal family caregivers who provide this support at great personal cost - both emotionally, physically, and even financially.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons évoqués très ->

Date index: 2025-02-06
w