Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons également entrepris » (Français → Anglais) :

Pour ce faire, il faut qu'un tribunal en fasse l'interprétation, ce qui arrivera, mais nous avons également entrepris d'utiliser ces dispositions déclaratoires, qui ajoutent la notion « d'autrefois » au contexte de la période de service de 10 ans. Et je crois — et je m'en remets à l'expertise de ceux qui ont pratiqué au Québec — que si une personne a pratiqué le droit civil au Québec pendant 10 ans puis — et j'utilise un exemple hypothétique, mais il s'applique ici — quitte cette pratique et est nommée à la Cour fédérale, qui traite également les affaires civiles, où elle travaille pendant 20 ans, on lui dira qu'elle est jugée inadmissib ...[+++]

The way in which to do that is either have a court read in the interpretation, which will happen, but at the same time, we have also taken the step to use these declaratory provisions, which simply add for context ``at any time'' that the 10- year period of service — and I would suggest and I would defer to, in fact, the expertise of those who have practised in Quebec, but if someone has practised civil law in Quebec for 10 years and then — and I use the hypothetical example, but it has application here — an individual then leaves the practice of civil law in Quebec, in fact, for 20 years, serves on the Federal Court, which also deals with civil matters, for 20 years, and then is told in this instance that somehow that individual should be ...[+++]


Bien sûr, quelques groupes n'acceptent pas le permis communautaire dans certains secteurs, notamment à Restigouche; et c'est vrai également dans la pêche commerciale, car, en plus des prises destinées à la consommation personnelle, nous avons également entrepris de leur donner l'occasion de devenir des pêcheurs commerciaux en leur donnant des permis de pêche commerciale et en tentant de les coopter dans le secteur commercial.

Of course, a few groups do not accept the communal licence in certain areas, such as on the Restigouche, for example; and that is true for the commercial side, too, because, apart from food catches, we have also undertaken to give them an economic opportunity to become commercial fishers by giving them commercial licences and trying to bring them into the commercial sector.


Nous avons également entrepris d’améliorer la capacité des institutions financières internationales à donner un avertissement au bon moment en cas de problèmes semblables à l’avenir.

We have also undertaken to improve the ability of the international financial institutions to give warning in good time should similar problems arise in the future.


Nous avons également entrepris d’améliorer la capacité des institutions financières internationales à donner un avertissement au bon moment en cas de problèmes semblables à l’avenir.

We have also undertaken to improve the ability of the international financial institutions to give warning in good time should similar problems arise in the future.


Par exemple, entre le 1 juillet 2006 et le 30 juin 2007, l'Union européenne a entrepris des démarches générales sur la peine de mort dans 28 pays, du Bahreïn à la Zambie; nous avons également entrepris des démarches dans des cas particuliers dans différents pays, du Yémen à l'Iran; en outre, on compte de fréquentes déclarations de l'UE en l'espèce.

For example, between 1 July 2006 and 30 June 2007, the European Union made general demarches on the death penalty in 28 countries, from Bahrain to Zambia; we also made demarches on individual cases in various countries from Yemen to Iran; furthermore, there are frequent EU declarations on this subject.


Nous avons également entrepris de mener des campagnes de communication et de sensibilisation auprès des groupes vulnérables.

We are also extending our communication and outreach efforts to reach vulnerable groups.


Nous avons également réussi à alléger les formalités administratives que doivent remplir les petites et moyennes entreprises dans certains domaines, et la Commission a entrepris de soumettre un rapport sur la responsabilité avant la fin de 2006.

We also managed to restrict the administrative burden on the small and medium-sized enterprise in some areas and the Commission has undertaken to present a report on liability before the end of 2006.


En février de cette année, la Commission a entrepris une nouvelle initiative politique concernant l'Indonésie, que nous avons également eu l'occasion d'apprécier ici.

In February this year, the Commission embarked on a new political initiative with regard to Indonesia, to which we also gave our approval here.


Nous avons également entrepris une vaste étude sur la coopération des régions situées aux frontières orientales de l'Allemagne.

We have also undertaken a major study of cross-border co-operation along Germany's Eastern frontiers.


Le résultat de consultations sur la réglementation a été prépublié; nous avons également entrepris des consultations sur les directives qui énonceront certaines des exigences de la loi.

There have been consultations on the regulations that were prepublished; we are also commencing consultations on the guidelines that enumerate some of the requirements of the act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons également entrepris ->

Date index: 2022-02-19
w