Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons également déjà " (Frans → Engels) :

Nous entendrons également Charlotte Stewart, directrice générale, Gestion des programmes et de la prestation, que nous avons également déjà rencontrée.

He is the director general of policy and research. Also, we have with us Charlotte Stewart, who we've met before as well and who is the director general, service delivery and program management.


Nous avons également déjà proposé la négociation d’un instrument juridiquement contraignant qui doit être adopté d’ici la fin de l’année 2008 au plus tard, peut-être pas avec l’ambition que beaucoup d’entre vous souhaitent, cependant. Mais le fait est que nous sommes ici pour prendre des mesures décisives.

We have also already proposed the negotiation of a legally binding instrument to be adopted by the end of 2008 at the latest, although possibly not with the ambition that many of you desire. However, the fact is that we are here to take decisive steps.


Nous avons déjà parlé d'amendements au projet de loi, sur le fond, relativement à la sécurité et à l'efficacité des chemins de fer notamment. Nous avons également déjà parlé de la façon d'aller de l'avant en mettant en place une infrastructure conforme aux besoins du Canada, non seulement ses besoins actuels, mais aussi ses besoins de demain, de façon à ce que les mécanismes et la technologie en place soient à la hauteur des attentes des Canadiens.

What we have been talking about are amendments to the bill, of course, in terms of substance for railway safety, railway efficiency, and talking about the way to move forward in terms of building an infrastructure that is consistent with Canada's needs not only for today but for tomorrow and to ensure that the mechanisms and the technology that is in place is consistent with the expectations of the Canadian public.


Nous espérons que la conférence que tiendront les Nations unies à Genève en avril, dont nous avons également déjà parlé, nous apportera plus de précisions sur la situation des déplacés internes et des réfugiés, l’impact et les besoins.

The conference the United Nations is holding in Geneva in April, which has also been mentioned here, is expected to provide more clarity regarding the situation of internal and external displacements, the impact and the needs.


Toutefois, nous avons également déjà vu qu'il était parfois difficile d'avoir accès à des programmes fédéraux censés justement soutenir la productivité ou l'innovation et les utiliser à bon escient dans la région, parce que nos entreprises n'avaient pas nécessairement la bonne taille ou à cause d'autres problèmes. Nous sommes certainement d'accord avec certains de ces programmes nationaux, mais il faudrait les examiner de plus près pour voir s'ils réussissent véritablement à aider les entreprises de la région à améliorer leur productivité, à diversifier leurs investissements et à améliorer leur compétitivité technologique, afin qu'elles ...[+++]

So I certainly think we do favour the idea that some of those national programs that might help in some of these areas do need to be examined to see if they are effective in helping companies in this region take advantage of them, so they can improve their productivity, invest, and improve their technology competitiveness, so that they can compete in the world economy.


De nets progrès ont été enregistrés dans ce domaine: nous avons adopté la directive concernant les comptes rendus d’événements dans l’aviation civile, nous avons approuvé la création de l’Agence européenne de la sécurité aérienne - déjà opérationnelle actuellement -, nous avons adopté les normes de certification et de maintenance des aéronefs que doit appliquer cette agence et nous avons également progressé dans le cadre de l’initi ...[+++]

It is a field in which we have made clear progress: we have approved the Directive on the notification of accidents in civil aviation; we have approved the creation of the European Air Safety Agency, which is now operational; we have approved the rules on the certification and maintenance of aircraft which that Agency must apply and we have also made progress on the ‘Single Sky’ initiative, which is an element which must improve safety in the European air sector.


En tant que Parlement européen, nous avons également déjà agi en conséquence en intensifiant et en institutionnalisant la coopération avec l'assemblée parlementaire de l'OTAN.

We as the European Parliament have already come to this conclusion by intensifying and institutionalising collaboration with the NATO parliamentary assembly.


J'ai une dernière remarque à faire sur la relation entre les commissaires dans l'administration et l'externalisation. Je n'en dirai pas beaucoup plus que ce qu'a dit M. Swoboda, mais les mesures que nous avons déjà prises pour supprimer lesdits bureaux d'assistance technique et pour créer la très importante et toute nouvelle agence, si je puis m'exprimer ainsi, en tant que service de la Commission (Europe Aid) - avec les améliorations considérables que cela permet sur le plan de la gestion et de la responsabilité - montrent que nous avons non seulement pris au sérieux le groupe d'experts indépendants mais que n ...[+++]

One final point, on the relationship between the Commissioners in administration and externalisation, I will not add much to what I said to Herr Swoboda, but the steps we have already taken to abolish the so-called technical advice bureaux and to establish the major new nascent agency, if I can put it like that, as a Commission service called Europe-Aid with the huge improvement that that makes possible in management and accountability is evidence that we not only took the Committee of Independent Experts seriously, but we also have taken very seriously the various reports from this House, particularly those associated with and worked on ...[+++]


Nous avons également déjà présenté des exposés devant les membres de clubs Rotary et de chambres de commerce de différentes villes partout au pays.

We have also made presentations to Rotary Clubs and local chambers of commerce across the country.


Nous avons également déjà placé à de nombreux endroits, y compris dans les communautés éloignées et isolées, de petites réserves d'équipement de protection individuelle, dont des masques, et nous sommes en train de fournir de l'équipement supplémentaire afin de répondre aux besoins à long terme des travailleurs de la santé qui offrent des soins aux habitants des réserves.

We have also positioned a stockpile of personal protective equipment, such as masks, in many locations, including remote and isolated communities; and we are in the process of procuring additional supplies to meet longer-term needs of health care workers providing health care services on-reserve.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons également déjà ->

Date index: 2023-07-14
w