Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antisociale
Asociale
Avon
Catalepsie
Catatonie
Comté d'Avon
Expérience vécue
Expérience vécue en groupe
Flexibilité cireuse
Personnalité amorale
Perturbation de la notion du temps et de l'espace
Psychopathique
Schizophrénique
Sociopathique
Stupeur catatonique
Vécu
Vécu collectif
Vécu de groupe
Vécu de la vieillesse
Vécu du groupe
Vécu en groupe
Vécu groupal
Vécu interprétatif
Vécu relationnel

Traduction de «avons vécue dans » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vécu du groupe [ vécu de groupe | vécu en groupe | vécu groupal | vécu collectif | expérience vécue en groupe ]

group actual experience [ group experience ]




vécu interprétatif | vécu relationnel

experience of reference | projection




et après lecture faite,nous avons signé le présent procès-verbal

and after having had the foregoing read aloud to us,we have signed the present instrument


Définition: Trouble de la personnalité caractérisé par un mépris des obligations sociales et une indifférence froide pour autrui. Il y a un écart considérable entre le comportement et les normes sociales établies. Le comportement n'est guère modifié par les expériences vécues, y compris par les sanctions. Il existe une faible tolérance à la frustration et un abaissement du seuil de décharge de l'agressivité y compris de la violence; il y a une tendance à blâmer autrui ou à justifier un comportement amenant le sujet à entrer en conflit avec la société par des rationalisations plausibles. | Personnalité:amorale | antisociale | asociale | ...[+++]

Definition: Personality disorder characterized by disregard for social obligations, and callous unconcern for the feelings of others. There is gross disparity between behaviour and the prevailing social norms. Behaviour is not readily modifiable by adverse experience, including punishment. There is a low tolerance to frustration and a low threshold for discharge of aggression, including violence; there is a tendency to blame others, or to offer plausible rationalizations for the behaviour bringing the patient into conflict with society. | Personality (disorder):amoral | antisocial | asocial | psychopathic | sociopathic




Définition: La schizophrénie catatonique se caractérise essentiellement par la présence de perturbations psychomotrices importantes, pouvant alterner d'un extrême à un autre: hyperkinésie ou stupeur, obéissance automatique ou négativisme. Des attitudes imposées ou des postures catatoniques peuvent être maintenues pendant une période prolongée. La survenue d'épisodes d'agitation violente est caractéristique de ce trouble. Les manifestations catatoniques peuvent s'accompagner d'un état oniroïde (ressemblant à un rêve) comportant des expériences hallucinatoires intensément vécues. | Catalepsie | Catatonie | Flexibilité cireuse | schizophrén ...[+++]

Definition: Catatonic schizophrenia is dominated by prominent psychomotor disturbances that may alternate between extremes such as hyperkinesis and stupor, or automatic obedience and negativism. Constrained attitudes and postures may be maintained for long periods. Episodes of violent excitement may be a striking feature of the condition. The catatonic phenomena may be combined with a dream-like (oneiroid) state with vivid scenic hallucinations. | Catatonic stupor Schizophrenic:catalepsy | catatonia | flexibilitas cerea




modifications de la perception du temps vécu et de l'espace | perturbation de la notion du temps et de l'espace

disturbance of time and space perception
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La vérité c'est que nous avons vécu peut-être la plus grande crise économique et financière au moins depuis le début de notre intégration européenne et la vérité c'est que ce n'était pas l'Union européenne, ce n'était pas l'Europe, qui a créé la crise.

The truth is that we have been through possibly the worst economic and financial crisis we have seen since the countries of Europe began to come together and that it was not the European Union or Europe that spawned the crisis.


Dans la crise grecque, nous avons vécu (douloureusement) comment la perte de compétitivité d'un pays peut fragiliser la confiance des marchés en d'autres pays européens.

The Greek crisis has shown us (painfully) how a country's loss of competitiveness can undermine the confidence of the markets in other European countries.


Rien que le mois dernier, nous avons vécu le scandale de l’université d’East Anglia; puis nous avons vécu la débâcle des glaciers de l’Himalaya et maintenant, nous remettons en question les conséquences du changement climatique sur la faune et la flore de la région amazonienne.

In the past month alone, we have had the scandal of the University of East Anglia; then we have had the debacle over the Himalayan glaciers and now, we have got questions over the effect climate change will have on wildlife in the Amazon.


- (FR) Madame la Présidente, chers collègues, je voudrais, en mon personnel, et j'espère, après ce que nous avons vécu, au nom de tout mon groupe, condamner de façon absolue la manifestation anti-européenne, chauvine et indigne que nous avons vécue ce midi.

– (FR) Madam President, ladies and gentlemen, I should like to express – both in a personal capacity and I hope, given what we witnessed, on behalf of my entire group – the strongest possible condemnation of the disgraceful, chauvinist, anti-European demonstration that was staged here earlier today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Bientôt, ces gens se retrouveront devant la situation que nous avons vécue, que Terre-Neuve a vécue, et que la Gaspésie a vécue.

Soon, these people will find themselves in the situation that we experienced, that Newfoundland experienced and that the Gaspé experienced.


Nous avons vécu un Conseil européen dans lequel la dislocation des institutions, la dislocation du Conseil, son émiettement en apartés, en combines et en formations les plus diverses, s'est montrée au détriment du travail de la présidence belge, qui n'y est pour rien, bien entendu, et voilà qu'on rappelle les grands principes et qu'on dit avec calme, avec sérénité, comment devrait fonctionner l'Europe, et comment elle ne fonctionne pas, faute d'appliquer les sages recommandations et considérations de notre rapporteur, du haut de son expérience de plus, de quelqu'un qui a vécu ...[+++]

We have witnessed a European Council, where the dispersal of the institutions, the dispersal of the Council, split up into asides, factions and the most diverse formations, had a detrimental effect on the work of the Belgian Presidency, which did nothing to cause this of course. Now we are reiterating the great principles and calmly and dispassionately saying how Europe should be run, and where it is failing, because we are not applying the wise recommendations and thoughts of Mr Poos, which are also enhanced by his years of experience, of someone who has an insider’s view of the Council of Ministers, and of the European Council full sto ...[+++]


Nous avons vécu une Conférence intergouvernementale qui s'est prolongée durant des mois, et nous avons vécu un Sommet de Nice au cours duquel il était palpable, même à travers un récepteur de télévision, que les chefs d'État et de gouvernement des pays de l'Union européenne eux-mêmes avaient atteint - et c'est bien humain - leurs limites psychiques et physiques.

We witnessed an Intergovernmental Conference which dragged on for months, followed by a summit in Nice at which we felt, even as we watched on television, that the Heads of State and Government – and this is a perfectly human trait – had reached the end of their physical and mental resources.


Nous, en tant que Grecs, nous voulons la Turquie dans l’Union européenne. Nous voulons une Turquie démocratique, car cette Turquie démocratique s’accompagnera de la disparition des crises dans l’ensemble de la région, de crises que nous avons vécues pendant bien des années, que nous avons tous vécues péniblement.

We, as Greeks, want Turkey in the European Union, we want a democratic Turkey, because a democratic Turkey will be the beginning of the end of crises in the region as a whole, crises which we have lived with for many, many years and from which none of us has profited.


Nous avons vécu des semaines difficiles pour mettre en place un régime favorable au développement d'une pêche responsable dans la NAFO et j'espère que cette incident ne se reproduira pas.

We have been through difficult weeks of trying to reach arrangements favourable to the development of responsible fishing within NAFO and I hope that this kind of incident will not be repeated.


Rien n'aura un effet plus déstabilisateur à moyen et à plus long terme et plus dommageable pour les efforts visant à surmonter la division que nous avons vécue pendant 40 ans qu'un élargissement du fossé entre les résultats économiques des deux moitiés du continent.

Nothing could be more destabilising in the medium and longer term and more damaging to current efforts to break down the division we have lived with for 40 years than a widening gap between the economic performances of the two halves of the continent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons vécue dans ->

Date index: 2023-01-25
w