Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons voulu affirmer " (Frans → Engels) :

À cause d'affirmations très généralisées que les petites et moyennes entreprises souffrent d'un fardeau énorme de coûts additionnels ou excédentaires en raison de l'obligation d'étiqueter leurs produits dans les deux langues officielles et de fournir des avis concernant la santé et la sécurité dans les deux langues, nous avons voulu dans ce cas particulier ne pas faire le travail nous-mêmes.

Because it is widely claimed that small- and medium-sized businesses are greatly penalized because of the additional costs resulting from the requirement to label their products in both official languages and provide information relating to health and safety in both languages, we decided it would be preferable not to do this investigation ourselves.


Nous n’avons pas évité d’aborder la question des conflits qui ont lieu dans le sud, mais nous avons voulu affirmer avec beaucoup de force que, précisément, la démarche de l’Union pour la Méditerranée – des projets concrets, la parité entre le Nord et le Sud dans les instances de décision, la possibilité de faire siéger ensemble, par exemple, les Israéliens et les Palestiniens – était la bonne méthode pour contribuer à la résolution de ces conflits et que, par ailleurs, il ne fallait pas demander à cette Union pour la Méditerranée de poursuivre tous les objectifs en même temps et qu’il fallait la concentrer sur ces activités concrètes.

We have not avoided tackling the question of conflicts taking place in the South, but we wanted to affirm very forcefully that it was precisely the approach of the Union for the Mediterranean, with specific projects, parity between North and South in decision-making bodies and the possibility, for example, of bringing Israelis and Palestinians to the same table, that was the right method for helping to resolve these conflicts and that, moreover, the Union for the Mediterranean should not be asked to pursue all the objectives at the sa ...[+++]


En ce qui concerne les importantes questions de préparation, nous avons entendu la Dre King affirmer que le Canada dispose d'un plan de lutte plutôt bien conçu, mais je suis d'accord avec la Dre Huston pour dire que le défi se poserait au moment d'intervenir, s'il y avait une pandémie, surtout sur le terrain où, dans bien des régions du pays, le système de santé publique n'a pas la capacité voulue.

With regard to important areas of preparedness, we have heard from Dr. King that Canada has a relatively well developed influenza pandemic plan, but I agree with Dr. Huston that the challenge will be in the response, should a pandemic occur, especially at the grassroots operational level where, in many parts of the country, the public health system lacks the necessary capacity to mount a response.


Par exemple, en ce qui a trait à toutes ces vidéos sur YouTube auxquelles vous avez fait référence, il ne fait aucun doute que nous avons exercé la diligence voulue afin d'examiner les environnements informatiques, et je peux vous affirmer qu'aucune de ces vidéos n'a été affichée à partir d'un ordinateur de la Chambre des communes.

For example, with regard to all of these videos on YouTube you referred to, there's no doubt that we've done due diligence to scan the computer environments, and I can affirm that none of those videos was posted from any computer from the House of Commons.


En le réduisant de 400 000 $, nous avons voulu affirmer clairement, au non des contribuables, que nous sommes las de la voir gaspiller de l'argent.

Cutting it by $400,000 to send a message that we are tired of her wasting money is a message that taxpayers want sent.


Nous connaissons les problèmes que vous pose le maintien de la Charte dans le texte. Toutefois, nous vous invitons, Monsieur le Président, à ne pas transiger, car comme vous l’avez vous-même déclaré, la présidence allemande sera jugée sur les progrès qu’elle obtient au niveau du Traité. Je puis d’ores et déjà vous affirmer que cette Assemblée accueillera le lancement du débat sur une Europe à deux vitesses avec pertes et fracas si certains États membres refusent de vous donner un mandat adéquat et qu’il sera alors impossible de s’arrêter. Nous aurons, dans ce cas, un débat que nous n’avons ...[+++]

We know about the problems you are having with the retention of the Charter in the text, but, Mr President-in-Office, we urge you not to relent, for, as you yourself have said, the German Presidency will be judged by what it achieves in taking the Treaty forward, and I can predict that this House will see the debate on a two-speed Europe kick off with a bang if individual Member States refuse to give you a proper mandate, and there will be no stopping things then; the debate will then be one that we did not want, but that arises from objective necessity.


Comme l’a affirmé M. Lisi, nous avons brisé un tabou et nous aurions peut-être voulu aller encore plus loin et avoir constitué une base commune consolidée. Je suis certaine que, dans les années à venir, des modifications seront apportées à ces deux règlements, au paquet législatif, dans le but de l’améliorer.

We have broken a taboo, according to Mr Lisi, and we would perhaps have liked to have gone even further and to have created more common ground, and I am sure that in the coming years there will be modifications to these two regulations, to this legislative package, with a view to improving it.


Comme l’a affirmé M. Lisi, nous avons brisé un tabou et nous aurions peut-être voulu aller encore plus loin et avoir constitué une base commune consolidée. Je suis certaine que, dans les années à venir, des modifications seront apportées à ces deux règlements, au paquet législatif, dans le but de l’améliorer.

We have broken a taboo, according to Mr Lisi, and we would perhaps have liked to have gone even further and to have created more common ground, and I am sure that in the coming years there will be modifications to these two regulations, to this legislative package, with a view to improving it.


Il n'a pas encore été adopté par la Chambre des communes et je pensais que vous alliez dire — j'aurais voulu que vous le fassiez, mais je vais vous le rappeler — que nous avons tous reçu une série de lettres dans lesquelles on affirme que le projet de loi S-2 pose de graves problèmes, alors qu'on nous avait dit qu'il n'y en avait pas.

It has not cleared the House of Commons, and I thought you were going to say — I wish you had, but I will remind you — that we all received a series of letters saying there are serious issues with BillS-2 after the fact, and we were left having been told there were none.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons voulu affirmer ->

Date index: 2023-04-15
w