Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nous avons simplement voulu alerter l'opinion publique.

Vertaling van "avons simplement voulu " (Frans → Engels) :

Nous avons simplement voulu alerter l'opinion publique.

We just wanted to alert public opinion.


Nous avons simplement voulu permettre au gouvernement d'aller de l'avant, non pas uniquement en ce qui concerne tous les déplacements de comités, mais en ce qui concerne la possibilité, pour les citoyens, d'être consultés et écoutés au sujet du processus électoral.

We have just sought to allow the government to move forward, not just on all committee travel but on allowing Canadians to be consulted and listened to when it comes to our election process.


Ilda Figueiredo (GUE/NGL ), par écrit . - (PT) En votant pour ce rapport, nous avons simplement voulu protéger les droits de toutes les femmes turques, y compris dans les négociations d’adhésion entre la Turquie et l’UE, dont un des points principaux est le respect des droits de l’homme, et donc des droits des femmes.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL ), in writing (PT) By voting for this report we only wanted to endorse protection of the rights of all Turkish women, including in accession negotiations between Turkey and the EU, high on the agenda of which is the crucial issue of respect for human rights, including women's rights.


Ilda Figueiredo (GUE/NGL), par écrit. - (PT) En votant pour ce rapport, nous avons simplement voulu protéger les droits de toutes les femmes turques, y compris dans les négociations d’adhésion entre la Turquie et l’UE, dont un des points principaux est le respect des droits de l’homme, et donc des droits des femmes.

Ilda Figueiredo (GUE/NGL), in writing (PT) By voting for this report we only wanted to endorse protection of the rights of all Turkish women, including in accession negotiations between Turkey and the EU, high on the agenda of which is the crucial issue of respect for human rights, including women's rights.


Mme Karen Ellis: Nous avons simplement voulu avoir quelqu’un, dans ces comités consultatifs, qui puisse poser les bonnes questions s’il y a des aspects touchant la vie privée, par exemple.

Ms. Karen Ellis: It's really to just have somebody on these panels who can ask questions if there are any things related to privacy issues, for example.


Qui plus est, les membres du comité n’ont pas posé aux témoins des questions du genre : « Quel est le code permettant d’ouvrir telle ou telle porte de sécurité? » Nous avons simplement voulu qu’on nous garantisse que les portes de sécurité sont bien verrouillées.

Furthermore, Committee members were not asking witnesses questions like “what is the code to get through a secure door?” We were asking for assurances that secure doors are locked.


Nous avons simplement voulu faciliter les choses pour les victimes au Canada.

We were trying to do something that would make it a little easier for the victims.


Même si la commission des budgets a consciemment renoncé à reprendre des données et des déclarations détaillées pour chacun de ces champs d'action politiques, cela n'implique pas un moindre degré de priorité mais tous simplement que nous avons voulu nous en tenir à la brièveté nécessaire.

Even if we have deliberately dispensed in the Committee on Budgets from including detailed information and statements on each of these political areas, this does not imply that they are any less of a priority but merely that we wished to be as brief as possible and we expect commensurate account to be taken of them.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons simplement voulu     nous avons     tous simplement     nous avons voulu     avons simplement voulu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons simplement voulu ->

Date index: 2024-08-12
w