Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons pu mener » (Français → Anglais) :

Nous avons clairement montré en 1993 que sans toucher à la liste, même avec les connaissances que nous avions car nous n'avions pas d'autorisation légale, nous avons pu mener à bien une élection générale.

We clearly demonstrated in 1993 that without touching a list at all, even with knowledge that we had because we were not authorized by law, we were able to carry out a general election.


Je pourrais me concentrer uniquement sur la circonscription de Winnipeg-Nord et sur certaines des initiatives que nous avons pu mener à terme grâce aux fonds destinés à l'infrastructure provenant en partie du gouvernement fédéral.

I could focus attention strictly on Winnipeg North and some of the initiatives that we were able to get done through infrastructure dollars where the federal government has played a role.


Ainsi, nous avons pu mener à bien plus de 240 projets de réparation, d'entretien et de dragage dans des ports pour petits bateaux, faire l'acquisition de 98 nouveaux navires pour la Garde côtière canadienne, mettre à niveau 40 navires de la Garde côtière et améliorer 16 laboratoires dans l'ensemble du Canada, entre autres projets.

As a result, we were able to complete more than 240 repair, maintenance and dredging projects at small craft harbours, procure 98 new vessels for the Canadian Coast Guard, upgrade an additional 40 Coast Guard vessels and enhance 16 laboratories across Canada, among other projects.


Tous les États membres ont fait un effort, mais c’était sur la base d’une proposition ambitieuse de la Commission que nous avons pu mener cette lutte contre le réchauffement climatique et je compte beaucoup sur vous pour que nous puissions maintenir l’Europe à l’avant-garde de ce combat.

All the Member States made an effort, but it was on the basis of an ambitious proposal by the Commission that we were able to conduct this fight against global warming, and I am very much counting on your efforts so that we can keep Europe in the vanguard of this fight.


J’adresse tous mes remerciements à l’ensemble de mes collègues députés, ainsi qu’à toutes les autres personnes grâce auxquelles nous avons pu mener un processus constructif et passionnant.

My sincere thanks go to all my fellow Members and other stakeholders who have helped to make this a constructive and exciting process.


– (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Madame la rapporteure, chère Anne Van Lancker, je tiens d'abord à exprimer mes remerciements à la rapporteure Anne Van Lancker et aux membres du groupe PPE-DE pour la qualité de la concertation que nous avons pu mener tous ensemble pour aboutir à ce texte qui fait la synthèse de nos convictions communes et de nos souhaits sur l'évolution des lignes directrices de l'emploi.

– (FR) Mr President, Commissioner, rapporteur, first I would like to express my thanks to the rapporteur, Anne Van Lancker, and to the members of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats for the high standard of consultation we engaged in together to come up with this text, which sums up our shared convictions and the way we would like to see the Employment Guidelines change.


Par exemple lorsque nous avons été saisis d'une plainte importante dans le secteur du transport aérien, nous avons pu mener notre enquête à terme dans un délai de cinq mois.

For example, when we had one of the major complaints in the airline industry, we were able to investigate the entire issue in a process of five months.


Tant que l’extrême-droite est restée hors de nos parlements ou a été faiblement représentée, nous avons pu mener notre lutte, mais c’est plus difficile aujourd’hui.

So long as the far right has remained outside our parliaments or has been poorly represented, we have been able to fight it, but now it is more difficult.


Lorsque nous avons élaboré la prestation, nous ne disposions d'aucun modèle. Pour établir les exigences d'admissibilité, nous nous sommes fondés sur les recherches que nous avons pu mener auprès des personnes vivant une telle situation, et les résultats continuent d'indiquer que de 90 à 95 p. 100 correspondent à la définition que nous avons élaborée dans la mesure législative sur le degré de relation.

In designing the benefit, we didn't have a model to work from; we based the qualification requirements on the research we were able to conduct with people in this situation, and our research continues to indicate that 90% to 95% of persons in that situation fall within the current definition of relationships that we've framed within the legislation right now.


- Madame la Commissaire, Monsieur le Président, je voudrais d’abord rendre un hommage appuyé ? notre collègue, Mme Sommer, pour la qualité du travail que nous avons pu mener ensemble - son écoute, sa souplesse aussi toutes les fois où nous avons pu avoir des divergences - et qui devrait, je l’espère, nous conduire ? avoir un très bon texte dès la première lecture, en espérant et en souhaitant qu’il soit définitif.

– (FR) Commissioner, Mr President, first of all I should like to pay my deepest respects to Mrs Sommer, for the quality of the work that we were able to carry out together – thanks to her willingness to listen and also her flexibility on all those occasions where we may have had differences of opinion – which I hope has resulted in our having a very good text even at first reading, a text which I hope will be final.




D'autres ont cherché : nous avons pu mener     auxquelles nous avons pu mener     avons pu mener     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons pu mener ->

Date index: 2025-01-20
w