Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons proposée étant » (Français → Anglais) :

Je sais, monsieur Coderre, que ça ne va pas dans le sens de la motion que nous avons proposée, mais que pouvons-nous faire étant donné le manque de concordance entre les deux motions et la confusion et les complications qu’elle a créées?

That is as far as we'll get. I know, Mr. Coderre, it doesn't follow the motion that we put forward, but I think with the confusion and complications when the two motions didn't match, how do you accommodate that?


Étant donné que le Parlement européen souhaitait moins de réformes et un ralentissement du changement, nous avons choisi de soutenir la proposition originale de la Commission et de voter contre les modifications proposées par le Parlement.

Since the European Parliament wanted to see fewer reforms and a slower pace of change, we chose to support the Commission’s original proposal and to vote against Parliament’s changes.


La deuxième concerne la possibilité, pour le consommateur, de fixer de concert avec son opérateur un plafond qu'il ne souhaite pas dépasser, les communications étant donc coupées une fois ce plafond atteint. La troisième tient quant à elle au fait que nous avons constaté que tout le problème ici venait de coûts de gros (qu’un opérateur impose à un autre) largement surestimés. C’est pourquoi nous proposons un plafond de gros à un euro le mégaoctet, en espérant que des structures normales de prix pourront ensuite se développe ...[+++]

The second is a measure where the consumer can fix, together with his operator, a ceiling over which he does not want to pay any more so that communications are then cut; and the third is because we have seen that the whole problem here comes from highly overpriced wholesale costs which one operator imposes on another. That is why we propose a wholesale cap at one euro per megabyte, hoping that normal price structures can then be developed and offered to consumers.


Il est tout aussi opportun qu'elle ait parlé de brevets, étant donné que je mène le combat à ce sujet avec son collègue et que je suis fort convaincu que des changements s'imposent, même si la réglementation que nous avons proposée est une amélioration par rapport au statu quo.

I am glad she brought up patents because I have been fighting that battle with her colleague and I am quite supportive of changes, although the regulations we proposed are not the status quo.


Un de mes collègues, M. Moreira Da Silva, qui dirigera la délégation du Parlement à Bonn, souhaite soumettre, sur ce point, un amendement oral à la résolution que nous avons proposée, étant donné que le problème que nous connaissons avec le Japon n'est apparu qu'après le dépôt de la résolution.

One of my colleagues, Mr Moreira Da Silva, who will be leading Parliament’s delegation to Bonn, wishes to move an oral amendment on this point to the resolution we have tabled, since the problem with Japan has really only come to the fore in the period since we tabled it.


Étant donné que nous avons déjà lancé l'initiative Commerce-CAN et investi une somme importante dans la stratégie de la porte d'entrée du Pacifique, j'aimerais que mon collègue nous en dise davantage sur cette nouvelle initiative proposée par le gouvernement.

Given the fact that we have the CAN-Trade initiative as well as the important investment in the Pacific gateway strategy, I would like my hon. colleague to expand on this initiative that our government has put forth.


La Commission présentera sa propre proposition, étant donné que nous avons quelques réserves concernant la base juridique proposée par le Conseil.

The Commission will be putting forward its own proposal, as we have our doubts about the legal basis proposed by the Council.


Étant absolument opposés à cette dérive, nous avons voté contre les mesures proposées par le comité de conciliation, lesquelles sont susceptibles de favoriser la désorganisation de services directement liés à la sûreté de nos ports.

Because of our fierce opposition to this aberration, we have voted against the measures proposed by the Conciliation Committee, which are liable to encourage disruption in those services with a direct bearing on the safety of our ports.


C'est un simple article de cohérence, étant donné les modifications que nous avons proposées à l'article 138.

It is merely a clause to ensure cohesion, given the amendments we have proposed to clause 138.


L'imitation étant la forme la plus sincère de la flatterie, nous apprécions l'inclusion de trois de nos mesures de réforme fiscale dans le rapport du comité, mais nous trouvons paradoxal que les libéraux aient dénoncé ces mesures comme des réductions d'impôt pour les riches lorsque nous les avons proposées mais que, maintenant qu'ils les ont ressuscitées, ils les qualifient dans ce rapport de mesures essentielles à l'établissement d'une fiscalité juste.

We appreciate the inclusion of three of our tax reform measures in the committee's report, imitation being the sincerest form of flattery, but we find it ironic that when we proposed these measures during the election they were denounced by the Liberals as tax cuts for the rich. Now that they have been resuscitated by the Liberals, they are described in this report as measures essential to building a fair tax system.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons proposée étant ->

Date index: 2022-09-21
w