Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons prises étaient " (Frans → Engels) :

Les libéraux étaient bien au courant de ces abus. Grâce aux mesures que nous avons prises, ces employeurs figurent maintenant sur la liste de surveillance.

Because of our actions, they are now on the employers watch list.


Grâce aux mesures que nous avons prises, les émissions de carbone diminueront de près de 130 mégatonnes par rapport à ce qu'elles étaient sous les libéraux. Nous réalisons cet objectif sans la taxe sur le carbone des libéraux et des néo-démocrates, qui ferait augmenter tous les prix à la consommation.

Thanks to our action, carbon emissions will go down close to 130 megatonnes from what they would have been under the Liberals, and we are accomplishing this without the Liberal's and NDP's carbon tax, which would raise the cost of everything.


Grâce aux mesures que nous avons prises, les émissions de carbone diminueront de près de 130 mégatonnes par rapport à ce qu'elles étaient sous les libéraux.

Thanks to our action, carbon emissions will go down to close to 130 megatonnes from what they would have been under the Liberals.


Ce qui m'intéresse aujourd'hui, c'est de noter que bon nombre des décisions que nous avons prises au cours des deux dernières années étaient tout simplement impensables juste quelques mois auparavant.

What interests me today is that many of the decisions we took over the past two years were quite simply unthinkable only a few months before.


Mesdames et Messieurs, au cours des années quatre-vingt, nous avons martelé l’expression «déficit démocratique», pour dire qu’au sein de l’Union européenne, les décisions n’étaient prises que par le Conseil des ministres, se basant sur les propositions de la Commission, et que le Parlement n’était que consulté.

Ladies and gentlemen, in the 1980s we coined the phrase ‘democratic deficit’. By this we meant that in the European Union decisions were taken only by the Council of Ministers, based on Commission proposals, and that Parliament was only consulted.


Nous avons frôlé la catastrophe avec des instituts de recherche qui étaient en défiance de l’Union européenne et aujourd’hui, avec discernement, tout en respectant la bonne gestion et en utilisant le risque tolérable d’erreurs, mais également la prise en compte de contre-audits indépendants, et le cas échéant – comme je l’ai proposé, et comme l’a été accepté –, la mise en œuvre d’un médiateur indépendant, nous devons retrouver la confiance de l’ensembl ...[+++]

We narrowly escaped disaster with research institutes that were suspicious of the European Union. Today, with wisdom and respect for good management, and using tolerable risks of error, but also taking into account independent re-audits, and if that fails – as I proposed, and as was accepted – bringing in an independent mediator, we must regain the confidence of all our research institutes, with proper monitoring and European funding, of course. Then, on the basis of a relationship of trust between Member States and the European Union, we will begin negotiating the next financial perspective in order to better establish the focal point o ...[+++]


Divers secteurs désirent ardemment que l’on agisse rapidement, mais je pense, et vous serez tous d’accord, que les décisions que nous avons prises lors du dernier Conseil européen de printemps étaient absolument indispensables pour donner de la crédibilité à l’Europe dans ce domaine et pour placer l’Europe dans une position politique lui permettant de prendre les devants, d’occuper la première ligne, d’apporter une réponse politique à cet enjeu international.

There is a great desire in various sectors for action to be taken quickly, but I think, as you must all agree, that the decisions we took at the last spring European Council were absolutely essential to give Europe credibility in that field and to put Europe in a political position to lead, to be in the front line, to provide a political response to this global problem.


Les décisions que nous avons prises en commission l’ont été ensemble, sans tenir compte des allégeances partisanes, parfois à l’unanimité, et les amendements que nous avons déposés étaient excellents.

The decisions we took in Committee were taken together, without regard to party allegiances, and sometimes unanimously, and the amendments we drafted were excellent.


Il serait tout à fait erroné de penser que les décisions prises par la Commission ces dernières semaines ont été basées sur tout autre chose que des faits scientifiques, ainsi que sur les avis que l'on m'a transmis et que l'on a transmis au comité permanent, avis qui nous ont amenés à conclure que les décisions que nous avons prises étaient les bonnes.

It would be entirely wrong for anyone to think that the Commission's decisions over the last week were based on anything other than the scientific facts and the advice given to me and the standing committee which led us to conclude that our decisions were the right ones.


Est-ce que tous les députés présents à la Chambre seraient d'avis que toutes les mesures que nous avons prises étaient parfaites?

Would everybody in the House agree that every measure we took was perfect?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons prises étaient ->

Date index: 2024-09-27
w