Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons plutôt choisi " (Frans → Engels) :

Nous avons plutôt choisi de mettre l'accent sur l'intervention d'urgence sans accorder assez d'attention à la santé publique.

Instead, we focused on an emergency response with insufficient attention to public health.


Plutôt que de parler indéfiniment de réforme fiscale, nous avons plutôt choisi l'approche.Nous avons décidé d'examiner trois problèmes et de voir comment nous pourrions les régler grâce à la réforme fiscale.

Instead of keeping on talking about concepts of fiscal reform, we have decided to take the approach of.Let's look at three issues and how they can be resolved through fiscal reform.


Nous avons plutôt choisi de la remplacer par « with such modifications as the circumstances require », qui signifie « avec les adaptations nécessaires » et qui a le même sens en anglais que l'expression latine familière et plus courte, mutatis mutandis.

We have, instead, used the phrase " with such modifications as the circumstances require," which we believed to have the same meaning in English as the shorter, familiar Latin phrase, mutatis mutandis.


Monsieur le Président, en 2003, on a demandé au Canada de diriger la mission de maintien de la paix au Congo, mais nous avons plutôt choisi Kandahar.

Mr. Speaker, in 2003, Canada was asked to lead the peacekeeping mission in the Congo but we chose Kandahar instead.


Par conséquent, nous avons plutôt choisi de nous concentrer de manière constructive sur des actions qui pourraient améliorer les résultats des États membres dans leur lutte contre les problèmes persistants - et aussi, il faut le dire, émergents - de transposition et de mise en œuvre.

Therefore, we chose instead to focus in a constructive way on actions that would improve the record of Member States in tackling persistent – and, indeed, emerging – transposition and implementation problems.


Je suis fière de déclarer que le gouvernement conservateur rejette cette évaluation. Nous avons plutôt choisi de travailler avec nos homologues provinciaux et territoriaux pour proposer des solutions visant à promouvoir la participation continue des travailleurs âgés dans le marché du travail, particulièrement en ce qui concerne les travailleurs du secteur forestier et des industries du textile et du vêtement.

I am proud to state that our Conservative government rejects such an assessment and instead has chosen to work with our provincial and territorial counterparts to advance solutions promoting the continued labour force involvement of older workers, especially those in the forestry, textile and apparel industries.


- (DA) Monsieur le Président, au sein du parti libéral danois, nous avons choisi de voter pour la proposition de résolution commune concernant les Roms, non pas parce que nous ne trouvons pas que le langage utilisé dans de nombreuses parties de la résolution présente une charge émotionnelle trop importante et que ses attaques ne sont pas fondées, mais plutôt parce que nous estimons qu’il y a des raisons de mettre en question la façon dont la France a soudain choisi d’expulser les Roms. À cet é ...[+++]

- (DA) Mr President, we in the Danish Liberal Party chose to vote in favour of the joint motion for a resolution on the Roma, not because we do not think that the language in large parts of the resolution is rather too emotionally charged and its attacks unsubstantiated, rather it is because we believe that there is reason to question the manner in which France has suddenly chosen to expel the Roma. In this regard, we do not think there is anything to be investigated in relation to Denmark’s or Germany’s deportations.


C'est une grande étape puisqu'il y aura de nombreuses mutations – nouvelle mandature, mise en place du traité –, et c'est une nouvelle réponse aussi du Parlement à la Commission sur son APS puisque nous avons choisi que les groupes politiques parlent plutôt que la commission des budgets.

It is an important step because there will be many changes – a new parliamentary term, the establishment of the Treaty – and it also marks a new way of responding in Parliament to the Commission’s annual policy strategy, since we have decided that the political groups will speak rather than the Committee on Budgets.


Dans ces conditions, nous avons choisi de voter en faveur de la proposition de la Commission, puisqu’elle est meilleure que celle de la commission de l’agriculture et du développement rural, qui est plutôt absurde.

In this situation, we have chosen to vote in favour of the Commission’s proposal, since it is better than the proposal by the Committee on Agriculture and Rural Development, which is quite absurd.


Vous avez dit qu’hier, l’Assemblée avait voté un point qui, en tous les cas, relevait de l’unique responsabilité du président, mais puisque nous avons choisi - ou, plutôt, puisqu’il a choisi - l’article 130, paragraphe 3, sans prendre en considération le paragraphe 1, contraignant, qui veut que les amendements ont la priorité sur le texte auquel ils s’appliquent et sont mis aux voix avant ce dernier, nous - ou peut-être pas nous, mais celui dont la responsabilité était engagée - avons trahi la raison démocratique de ce Parlement.

You said that yesterday the House voted on something that is, in any case, the sole responsibility of the President, but since we chose – or rather, since he chose – Rule 130(3) without considering that paragraph 1, which is binding, says that first of all amendments are put to the vote and then the text, we – or perhaps not we, but someone here whose responsibility it was – betrayed this Parliament’s sense of democracy.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons plutôt choisi ->

Date index: 2023-09-05
w