Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons perdu puisque " (Frans → Engels) :

Nous n'avons pas de conseiller juridique, pour l'instant, puisque nous l'avons perdu au profit de la commissaire aux langues officielles.

We have no legal counsel for the moment, since we lost him to the Commissioner of Official Languages.


Mon intention est de commencer notre réunion d'aujourd'hui d'une manière un peu différente puisque malheureusement pendant l'été, nous avons perdu en la personne de M. Grant Purves un ami et un assistant loyal.

I intend to start today's meeting in a slightly different manner than usual, inasmuch as over the course of the summer, the committee lost a trusted aide and friend by the name of Grant Purves.


Il n'y a rien d'autre à l'ordre du jour, mais puisque nous avons perdu presque deux semaines, je propose d'entendre une motion pour examiner d'autres questions.

This is all that's on the orders for today, but I'm just going to suggest that since we've lost almost two weeks, we entertain a motion to do some other business.


«Aujourd’hui, nous avons atteint et même dépassé l'objectif que nous nous étions fixé, à savoir quadrupler notre soutien à l’éducation dans les situations d’urgence en faisant passer de 1 à 4 % sa part dans notre budget d’aide humanitaire, puisque ce soutien était de 11 millions d’euros en 2015 et qu'il atteint 52 millions d’euros en 2016.Investir dès maintenant dans l’éducation des enfants pris dans des zones de conflit ou connaissant d’autres situations d’urgence revient à prévenir le risque d’une génération ...[+++]

"Today we fulfil and surpass our commitment to quadruple our support to education in emergencies from 1% to 4% of our humanitarian aid budget from €11 million in 2015 to €52 million in 2016. Investing in education now for children caught up in conflict zones and other emergencies is an investment against the risk of a lost generation and an investment for the future.


Nous savons que les changements qui seront apportés à l'assurance-emploi toucheront les employés de première ligne, puisque nous avons perdu les preneurs de décisions qui examinent les cas difficiles liés à l'assurance-emploi.

We know the changes to employment insurance will affect the front-line people because we have lost the decision-makers who look at arbitrary cases for employment insurance.


Nous avons perduune belle opportunité d'expliquer aux Européens combien les droits et libertés scellées dans la Charte constituent notre marque propre puisqu'elle a été avalisée en secret.

A great opportunity was lost to explain to the European people that the rights and freedoms proclaimed in the Charter are our identifying marks, for it was signed in secret.


Certaines données ont changé puisque nous avons perdu deux ans par rapport au projet vert annoncé par le gouvernement libéral en 2005.

Some of the facts have changed because we have lost two years in advancing on project green which the Liberal government announced in 2005.


Il est par ailleurs logique que l’absence de contrôle parlementaire - car, en ce sens, il est clair que nous avons perdu, puisque ni les parlements nationaux, ni nous-mêmes n’exerçons de contrôle dans ce domaine - fasse naître la peur, dans la mesure où nous avançons sur un terrain très sensible. La solution est néanmoins d’avancer de manière décisive vers la codécision.

It is also logical that the lack of parliamentary control – because in this regard we have lost out, the national Parliaments exercise no control over this field and nor do we – creates fear, because we are dealing with a very sensitive area, but the solution is to make decisive progress towards codecision.


Au cours du processus, nous avons cependant perdu de vue que la problématique de l’autoassistance ne pouvait être dissociée de la politique d’autorisation, puisque les États membres peuvent faire dépendre l’autoassistance d’une autorisation préalable.

In the process, however, we lost sight of the fact that the issue of self-handling cannot be considered separately from the policy on authorisations, since the Member States can make self-handling subject to prior authorisation.


Enfin, puisque le temps m'est compté, je voudrais simplement vous lancer un appel en disant que la Commission n'est pas seulement l'exécutante des décisions du Conseil ou du Parlement européen, et que nous avons peut-être maintenant un peu perdu le goût du charme discret des normes sur les longueurs des ressorts d'ascenseurs et que nous souhaiterions davantage d'initiatives de la Commission dans le sens des problèmes de la société civile.

Finally, since I am running out of time, I would simply like to make an appeal by saying that the Commission is not only an executor for the decisions of the Council and the European Parliament, and that we have now perhaps lost the taste for the discreet charm of standards for lift springs and we would prefer more initiatives from the Commission in the area of social problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons perdu puisque ->

Date index: 2021-07-13
w