Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons offert plus " (Frans → Engels) :

Nous avons laissé tomber cette méthode et avons offert diverses approches partout au pays. Plus récemment, nous avons convenu d'une approche qui permet pour la première fois aux droits et aux titres ancestraux de continuer d'exister et d'être exercés dans le cadre du traité pourvu que ces droits soient cohérents avec ceux du traité.

We have moved away from that and offered many different approaches throughout the country, and more recently we came up with an approach that allows, for the first time, Aboriginal rights and title to continue to exist and be exercised in the treaty itself as long as the rights are consistent with those set out in the treaty.


Je crois que nous pouvons en faire plus, en intervenant un peu comme nous l'avons fait au Mali, où nous avons offert à l'armée française un soutien logistique.

I think there is more we can do, similar to our intervention in Mali, where we provided the French military with logistical support.


Entre autres mesures, nous avons offert aux personnes âgées et aux retraités des allègements fiscaux représentant annuellement plus de 2 milliards de dollars grâce à des mesures comme le fractionnement du revenu de pension, les majorations du montant du crédit en raison de l'âge ou encore l'augmentation du montant maximal de revenu donnant droit au crédit pour revenu de pension, qui a doublé; nous avons actualisé le cadre fédéral régissant les pensions afin de mieux protéger les prestataires; en collaboration av ...[+++]

This includes: providing over $2 billion in additional annual targeted tax relief to seniors and pensioners through measures such as pension income splitting, increases in the age credit amount, and a doubling of the maximum amount of income eligible for the pension income credit; reforming the framework governing federally regulated pensions to better protect pensioners; working with the provinces to modernize the CPP, making it more flexible for those transitioning out of the workforce to better reflect the way Canadians currently ...[+++]


Je voudrais vous répéter qu’outre notre travail continu avec le mécanisme international temporaire - que j’aurais voulu supprimer progressivement le plus rapidement possible, mais je ne peux le faire, car une assistance humanitaire est toujours nécessaire là-bas -, nous avons offert à Salam Fayyad une aide technique dans le domaine de l’audit, de la collecte des revenus et des douanes.

I would like to repeat to you that in addition to from our continuous work with the temporary international mechanism – that I would have liked to phase out as soon as possible, but I cannot do so because there humanitarian assistance is still necessary – we offered Salam Fayyad technical assistance in the area of audit, revenue collection and customs.


Avec l’OSCE, les Nations unies et l’Union européenne nous avons offert les formes dautonomie les plus larges à l’Ossétie du Sud et à l’Abkhazie, et je réitère cette proposition devant vous aujourd’hui.

Together with the Organisation for Security and Cooperation in Europe, the United Nations and the European Union, we have offered the greatest possible forms of independence to South Ossetia and Abkhazia, and I confirm this proposal before you today.


Nous avons offert plus d’un milliard d’euros pour la Palestine, nous avons offert plus d’un milliard d’euros pour les Balkans, et nous avons également offert beaucoup d’argent, un milliard d’euros, pour l’Afghanistan.

We have provided over EUR 1 billion for Palestine, we have provided over EUR 1 billion for the Balkans, we have also provided a lot of money, EUR 1 billion, for Afghanistan.


Nous pouvons certes parler de l’importance théorique de cet élargissement et avancer des arguments abstraits ou politiques, mais le plus important de tous les arguments est le fait que les 7,5 millions d’habitants de la Bulgarie et les 22 millions d’habitants de la Roumanie se voient offrir les mêmes chances que celles que nous avons tous aujourd’hui au sein de l’Union européenne, et qui nous ont été offertes lorsque nous étions de ...[+++]

We can speak about the theoretical importance of this enlargement and the abstract and political arguments. But the most important argument of all is for the 7.5 million people in Bulgaria and the 22 million people in Romania to be given the same opportunities that all of us in the European Union have today, which we got when we were weaker or smaller countries or poorer economies with less developed judiciaries or economic and educational spheres.


Nous avons offert, de plus en plus, évidemment, de travailler pour développer des marchés internationaux pour notre exportation de marché de bois d'oeuvre.

Increasingly, obviously, we have offered to work to develop international markets for our softwood lumber.


Madame la Commissaire, nous avons beaucoup critiqué le sommet de Nice, et pourtant il vous a offert un instrument formidable : l'Agenda social, qui s'inscrit dans le but de faire de l'Union européenne l'économie la plus compétitive du monde, ainsi qu'il a été décidé au sommet de Lisbonne.

Commissioner, we have greatly criticised the Nice Summit, yet it has provided you with a valuable instrument: the Social Agenda, which was drawn up with the objective of making the European Union the world’s most competitive economy, as decided at the Lisbon Summit.


Ensuite, nous vous avons offert de réduire de moitié la somme réservée aux fournitures de bureau et de réduire le budget des fournitures diverses de 2 p. 100. Nous vous avons offert beaucoup plus que 7 000 $, et vous vous êtes contenté de dire non.

Then you were offered cutting the stationary and supplies in half and cutting miscellaneous by 2 per cent. You were offered a lot more than $7,000, and you just said no.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons offert plus ->

Date index: 2022-04-09
w