Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons lu suffisamment » (Français → Anglais) :

Nous avons lu suffisamment d'ouvrages de grands experts dans ce domaine pour savoir qu'un tel produit diffère légèrement d'un produit pharmaceutique.

We do enough reading by many of the key people in the industry to know it's a little bit different from a pharmaceutical product.


Nous avons lu les délibérations à la Chambre des communes, et nous avons eu l'impression que ce projet de loi était adopté à toute vapeur, sans qu'il soit possible à la population d'en discuter suffisamment ou de débattre des questions qu'il contient.

In reading the commentary from the House of Commons, I think there was a feeling it was rammed down the throats of the public and people did not have enough time to adequately debate the bill and the issues contained within the bill.


Lorsque nous avons lu le projet de loi, nous pensions qu'il offrait suffisamment de souplesse pour que nous puissions aller au bout de notre accord d'autonomie gouvernementale pour le groupe autochtone de Deline, par exemple.

When we read the bill, we thought it was flexible enough that we could achieve negotiating a self-government agreement for an aboriginal group in Deline, for instance.


Vous pourrez toujours me dire que je n'ai pas suffisamment bien lu le projet de loi et vous aurez raison, mais le fait que nous avons ici deux groupes d'organismes distincts, s'explique-t-il parce que ces groupes sont exemptés de certaines parties du projet de loi?

You may tell me, that I have not read the bill carefully enough and you will be right if you tell me that. However, are these two separate groups of agencies listed here because one or other or both of these groups are exempt from certain parts of this bill?


J'ai lu le projet de loi et, à mon avis, il n'a pas suffisamment de mordant, mais ce serait certainement mieux que ce que nous avons en ce moment, monsieur Easter, dans la mesure où une partie de cela au moins est mise en place.

I've read the act and I don't think it's strong enough, but it would certainly be stronger than what we have right now, Mr. Easter, if any of it were at least being implemented.


Je fais une critique constructive de certains des efforts de M. Liikanen - je pense que le premier document que nous avons lu n'était en réalité pas suffisamment ciblé.

I am a constructive critic of some of Mr Liikanen's efforts – I think the first document that we saw was not really as focused as it should have been.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons lu suffisamment ->

Date index: 2024-08-20
w