Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons fournies notamment » (Français → Anglais) :

Nous pensons que les recommandations et la documentation que nous leur avons fournies, notamment pour ce qui est d'établir des listes de systèmes critiques pour la mission de l'administration gouvernementale, entre autres, les aideront à atténuer le problème. Cela sera évidemment à l'avantage de toutes les nations concernées.

We think what we've provided them in terms of recommendations and documentation, support in how to develop government-wide mission-critical system lists, and so on, will also help them to mitigate the problem, which of course will be to the advantage of all the nations that are involved.


Nous avons reconnu la valeur du travail réalisé grâce aux agences de l'ONU, notamment le Programme alimentaire mondial, et lorsque nous avons fourni de l'aide par le passé, nous avons collaboré avec les responsables de ce programme.

We've recognized the value of working through the UN agencies, particularly through the World Food Programme, and when we've provided aid in the past, we've worked with the World Food Programme.


En ce qui concerne les compétences de la Commission, notamment en matière de concurrence et d’aides d’État, nous avons fourni du travail, et je peux vous assurer qu’il existe une excellente coopération entre nos services et les gouvernements qui ont bien voulu entrer en contact avec nous en temps opportun.

Regarding the Commission's powers, particularly as regards State aid, we have put in some work on this, and I can assure you that there is excellent cooperation between our services and the governments, which were keen to be in contact with us early on.


Suite à la demande de ce Parlement, nous avons fourni, au mois de février, les directives de négociation pour cet accord de libre-échange, notamment l'ensemble de ses mises à jour conformément aux procédures convenues et dans le respect des règles de confidentialité.

Further to the request of this House, in February we provided the negotiating directives for the EU-GCC FTA, including all its updates according to the agreed procedures and in respect of the confidentiality rules.


Les États-Unis nous ont fourni, à plusieurs occasions, des informations sur les modalités de mise en œuvre de l'ESTA, le système d'autorisation électronique de voyage, notamment, Monsieur le Ministre, à l'occasion de la vidéo-conférence que nous avons eue avec le secrétaire Chertoff.

The United States has several times supplied us with information on the arrangements for operating the Electronic System for Travel Authorisation (ESTA), notably at our video-conference with Mr Chertoff, the Secretary of Homeland Security.


Nous avons donné au personnel des équipements excellents, notamment des véhicules télécommandés qui permettent de procéder à une reconnaissance aérienne de Kaboul dont les résultats sont utilisés par le commandant au sol. Nous leur avons fourni des radars d'acquisition d'objectifs qui permettent de détecter les projectiles en approche.

We've provided our people with some excellent equipment, including remotely piloted vehicles that allow Kabul to be surveyed from the air, and from which information can be used by the commander on the ground.We've provided them with target acquisition radars, which can detect incoming projectiles.


À mon initiative et au nom de notre groupe, nous avons déposé un amendement dans lequel nous insistons pour qu’une évaluation d’impact claire soit réalisée, que des limites maximales d’émission soient définies et qu’une explication soit fournie quant aux organes chargés dans la pratique de l’action visant aux réductions voulues, et notamment concernant le moyen de garantir également la participation des compagnies des pays tiers da ...[+++]

On the basis of my initiative and in the name of our group, we have tabled an amendment in which we insist on a clear evaluation of the effects being made, caps on emissions being defined, and an explanation regarding what agency will in practice be responsible for the action to bring about reductions as called for, and, in particular, how we are to ensure that airlines outside the EU are also involved in emissions trading.


Et je veux, à ce stade, Madame la Présidente, vous rendre hommage et vous remercier, ainsi que notamment le président Napolitano et les membres de la commission constitutionnelle, pour l'effort intelligent que nous avons fourni ensemble en étroite collaboration.

And at this stage, Madam President, I want to pay tribute to you and to thank you as well as Chairman Napolitano and the members of the Committee on Constitutional Affairs for the intelligent work you have carried out in close cooperation with us.


La documentation que nous vous avons fournie démontre que nous avons déployé beaucoup d'efforts pour améliorer la sécurité et la durabilité et que nous avons obtenu des résultats positifs, notamment en ce qui concerne le rendement en matière de sécurité, ainsi qu'une reconnaissance de l'extérieur.

Material that we have provided shows that much effort has been made to improve safety and sustainability, with a number of positive results, including safety performance and external recognition.


Nous déplorons le manque d'information dont nous avons disposé, notamment le fait qu'on ne nous ait pas fourni le texte de la Convention définitive des Inuvialuit et de la loi qui la mettait en vigueur, et que le texte de l'Entente Tuktut Nogait nous ait été fourni très tardivement.

We regret that some information was not available to us, particularly the text of the final Inuvialuit agreement and its implementing legislation. As well, we got the text of the Tuktut Nogait agreement only very belatedly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons fournies notamment ->

Date index: 2021-05-21
w