Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons essayé encore » (Français → Anglais) :

Il a inséré cet amendement, nous avons essayé de le retirer pour vous — « nous » étant le Sénat —, le projet de loi a été renvoyé à la Chambre des communes et il nous revient maintenant, et vous êtes encore visé par le projet de loi.

He put it in, we tried to take it out for you, — ``we'' being the Senate — it went back to the House of Commons and it is back here with us, and you are still in the proposed legislation.


Encore une fois, c'était un élément de votre rapport. De plus, nous avons essayé de faire en sorte que le projet de loi reflète mieux le fait que les deux Chambres font partie du même Parlement, comme les honorables sénateurs nous le rappellent souvent.

Again, that is an element that was found in that report, and we tried to have the bill better reflect the fact that the two Houses are, of course, part of the same Parliament, as honourable senators often remind us.


Nous avons essayé à de multiples reprises — et là encore il faut remercier le député de Sackville—Eastern Shore de son leadership — d’aider les anciens combattants.

We have tried on a number of occasions, again thanks to the leadership of the member for Sackville—Eastern Shore, to help our veterans.


Nous avons essayé, encore et encore, de parvenir à un accord et malheureusement - et je le dis avec tristesse - les autorités polonaises n’ont pas utilisé ces possibilités.

We have tried again and again to reach an agreement and, unfortunately – and I say it with a sad heart – the Polish authorities did not make use of those possibilities.


Nous avons essayé de consolider le texte existant en demandant que la réglementation de l’Union européenne «soit révisée de façon urgente afin d’éviter un arbitrage entre les niveaux de garantie dans les États membres, qui pourrait accroître encore la volatilité et miner la stabilité financière au lieu d’accroître la sécurité et la confiance des déposants».

We tried to strengthen the present text by asking that these rules in the European Union be ‘urgently revised to avoid arbitrage between guarantee levels in Member States that may further increase volatility and undermine financial stability instead of increasing security and depositors’ confidence’.


Je sais que le groupe PPE-DE, et M. Nassauer, ont encore un problème à ce propos, mais j’espère que cela ne sera pas un obstacle insurmontable pour le vote final; après tout nous avons essayé de nous soumettre à l’opinion de la majorité au Parlement européen sur ce point.

I know that the PPE-DE Group, and Mr Nassauer, still have problems with this, but I hope that it will not be an insurmountable obstacle in the final vote; after all, we are attempting to bow to the majority view in the European Parliament on this.


Mais qui, mis à part M. Goebbels, a mentionné le fait que le système présente des défaillances que nous n’avons pas encore essayé de prévenir?

But who, apart from Mr Goebbels, has mentioned the fact that there are also systemic malfunctions which we have not yet managed to curb?


Dans nos rapports respectifs, M Bowles et moi-même avons essayé d'améliorer encore tout cela, et de renforcer l'approche de la Commission.

In Ms Bowles’ and my report we have tried to improve this even more, and to reinforce and strengthen the approach of the Commission.


Pour revenir aux travailleurs de remplacement, il y a dans ce projet de loi un trou béant et nous avons essayé encore une fois en comité d'implorer le gouvernement d'un côté et, de l'autre, de faire des propositions pour faire en sorte qu'à tout le moins, minimum, minimorum, comme on disait quand on parlait latin, quand on utilise ou quand on a recours aux services essentiels, qu'il soit interdit d'avoir recours aux travailleurs de remplacement.

To get back to replacement workers, there is a huge gap in this bill, and in committee we again begged the government to do something and we made our own proposals to ensure that at the very least, when essential services are at stake, the use of replacement workers is prohibited.


Forts de cette expérience et de missions encore plus récentes, nous avons essayé de mettre ces leçons en pratique et de miser sur l'efficacité, le pragmatisme et les objectifs de service du système de justice militaire afin qu'il serve au mieux-être et à la protection de nos hommes et femmes en uniforme, de leurs familles et des Canadiens en général.

As a result of that experience and even more recent experience, we have tried to encapsulate and build upon the functioning, the practicality, and the service of this military justice system for the betterment and the protection of men and women in uniform, their families and the broader public.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons essayé encore ->

Date index: 2025-03-20
w