Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons essayé certains » (Français → Anglais) :

Nous avons essayé de nous entretenir avec des membres du cabinet de Dwight Duncan et nous avons parlé à certains de ses représentants.

We have been trying to talk to Dwight Duncan's cabinet and we have talked to some of his officials.


Monsieur le Président, nous avons essayé de collaborer avec les autres partis pour trouver des façons d'adopter des projets de loi, et nous les avons invités à proposer des approches pour certains des projets de loi les moins controversés, dont le projet de loi C-28, visant à nommer un chef du développement de la littératie financière, une mesure que l'opposition néo-démocrate a réclamée, et que tous semblent appuyer.

Mr. Speaker, we have been attempting to work co-operatively with the other parties in finding ways to get bills passed and we have invited them to offer approaches on some of the most non-controversial bills. One of those is Bill C-28, to establish a financial literacy leader, something that the opposition NDP has called for and that everyone seems to be supportive of.


En fait, nous avons adopté une position juste et raisonnable. Nous avons essayé de contenter les utilisateurs qui veulent obtenir de plus en plus de données — et nous voulons veiller à ce qu'ils obtiennent des données utiles et utilisables — tout en respectant la demande juste et équitable de certains Canadiens qui ne veulent pas que leur gouvernement les contraigne à révéler des renseignements très personnels sous la menace de pei ...[+++]

In fact, we have taken a fair and reasonable position, seeking to balance the user's inclination to want more and more data, and we want to ensure they get useful and usable data, but at the same time we want to balance that off with the fair and reasonable requests of some Canadians who do not want to see their government coercing them with threats of jail time or fines to reveal very personal information.


Voilà 30 ans que nous appliquons l'ajustement structurel, 30 ans durant lesquels on nous a demandé de mettre de l'ordre dans notre économie ; nous avons essayé, certains plus que d'autres et avec plus ou moins de rigueur.

We have undergone 30 years of structural change, 30 years in which we have been asked to put our house in order economically; we have been trying, some more than others, with varying degrees of rigour.


En tant qu'opposition officielle, étant donné le cadre dans lequel fonctionne ce nouveau Parlement, nous avons essayé d'apporter des amendements très responsables au discours du Trône de manière à fournir une certaine vision et une certaine orientation qui engloberaient plus de Canadiens.

As the official opposition, given the framework of this new Parliament, we have tried to put forward very responsible amendments to the throne speech in order to give some vision and some direction that represents more Canadians.


J’espère que le Parlement va admettre que nous avons essayé de fournir une certaine certitude juridique et que, même en cas de désaccord, nous avons essayé de garder une attitude honorable et raisonnable, une attitude qui sera plus raisonnable et plus favorable aux compagnies aériennes et aux passagers au cours des mois et des années à venir.

I hope Parliament will recognise that we have tried to provide some legal certainty and that even if there is a disagreement, we have tried to behave in a way which is honourable and sensible and in a way which will be more favourable and more sensible for airlines and for passengers in the months and years ahead.


Nous avons essayé de modifier cette proposition par des auditions approfondies pour bien appréhender les différentes questions et j’espère que nous avons atteint un certain consensus au sein du Parlement sur beaucoup de problèmes essentiels et sur la manière de les résoudre.

We tried to make a break in this proposal with in-depth hearings to understand the issues and I hope that we have a substantial measures of consensus within Parliament on many of the key problems and how to solve them.


Au sein de la commission de l’environnement, nous avons essayé de corriger certaines lacunes sur la base des propositions qui seront examinées demain par l’Assemblée.

By means of the proposals to be debated tomorrow here in Parliament, those of us in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy have tried to correct some of these deficiencies.


Il s'agit certainement d'un marché en évolution très rapide, d'une technologie qui se développe très vite, et nous avons essayé d'en tenir compte dans la mesure où nous avons négocié à un rythme relativement soutenu.

Yes, we are dealing with a very fast-moving market and rapidly evolving technology, and we have tried to take that into account by acting relatively speedily.


Nous avons effectué certains travaux avant de dresser ce plan stratégique en 2005, et l'une des choses que nous avons faites avec l'industrie et le syndicat a été une évaluation environnementale afin d'essayer de cerner nos lacunes, pour que notre plan ne porte pas seulement sur la sécurité ferroviaire, mais qu'il nous permette aussi de corriger nos problèmes internes.

We did some work prior to doing that strategic plan in 2005, and one of the things we did with the industry and with the union was an environmental scan to try to find out where our deficiencies were, trying to focus our plan not only on rail safety but as well on being able to address our internal problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons essayé certains ->

Date index: 2022-11-25
w