Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons engrangés aujourd " (Frans → Engels) :

Nous pensons cependant qu'aujourd'hui, il est plus important qu'il ne l'a jamais été car nous l'avons planifié, nous avons appris à mieux le comprendre et nous avons engrangé une certaine expérience et un certain nombre de succès.

We think we play a larger role now than we've ever done, because we have planned it, we know more about it, and we've had experience and successes.


– (EN) Monsieur le Président, en dépit des progrès engrangés au cours du dernier demi-siècle par les politiques pour l’égalité entre les femmes et les hommes de l’Union européenne, que nous avons évoquées aujourd’hui, il reste encore beaucoup de pain sur la planche, comme beaucoup d’orateurs l’ont rappelé.

– Mr President, despite the achievements of the EU gender equality policies in the last half century, which we have talked about today, there is still a lot to accomplish, as many speakers have said.


Cela voudrait dire, certes, qu’il y aurait conciliation, Madame Doyle, mais une conciliation dont on n’est pas absolument sûr d’obtenir les résultats que nous avons engrangés aujourd’hui.

That means to say that there would certainly be conciliation, Mrs Doyle, but it is not absolutely certain that we would obtain the results that we amassed today.


La raison pour laquelle je brosse cet aperçu historique succinct tient au fait suivant: lorsque nous parlons aujourd’hui du sommet UE-Russie, nous avons tendance à employer des formules nobles, mais nous devons garder à l’esprit que les acquis engrangés par l’Union européenne au cours des 10 dernières années ont été autant de pertes subies par la Russie pendant cette même période.

The reason why I am making this brief historical reference is that when we speak today of the EU-Russian summit we tend to use many noble phrases; we need, however, to keep in mind that the European Union’s gains over the past 10 years have been Russia’s losses over the same period.


La raison pour laquelle je brosse cet aperçu historique succinct tient au fait suivant: lorsque nous parlons aujourd’hui du sommet UE-Russie, nous avons tendance à employer des formules nobles, mais nous devons garder à l’esprit que les acquis engrangés par l’Union européenne au cours des 10 dernières années ont été autant de pertes subies par la Russie pendant cette même période.

The reason why I am making this brief historical reference is that when we speak today of the EU-Russian summit we tend to use many noble phrases; we need, however, to keep in mind that the European Union’s gains over the past 10 years have been Russia’s losses over the same period.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons engrangés aujourd ->

Date index: 2021-05-21
w