Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons en effet toujours maintenu » (Français → Anglais) :

Nous avons en effet toujours maintenu qu’une résolution de la question kosovare serait bénéfique aux aspirations européennes de la Serbie et nous répétons encore une fois aujourd’hui que nous voulons que ces aspirations aboutissent à une adhésion.

Indeed, all along we have argued that a resolved Kosovo helps Serbia’s EU aspirations, and today we repeat that we want them to succeed.


À mon avis, nous avons ici un projet de loi qui, objectivement je dis bien «objectivement» , s'éloigne de façon significative de la politique que nous avons toujours maintenue, à savoir que ces colonies de peuplement sont contraires au droit international; en ce sens, nous sommes d'ailleurs sur la même longueur d'ondes que la Grande-Bretagne et la France, qui ont toujours dit la même chose.

I submit that a bill that objectively objectively will be a significant departure from our repeated policy that those settlements are against international law, and in that we are in tune with Great Britain, with France, who have repeatedly held the same thing.


Nous avons toujours maintenu que l'histoire nous jugerait non pas d'après les magnifiques édifices de nos capitales ou la force de nos armées, mais d'après les moyens que nous avons pris, à notre époque très privilégiée, pour faire en sorte que tous puissent profiter non seulement de la redistribution des richesses, mais aussi des mesures de sécurité, où qu'ils soient et où que soient nos enfants.

We have always maintained that history will judge us not by the illustrious buildings in our capital cities nor the might of our armies. We will be judged by what measures we have taken in this very privileged time to make sure we all enjoy the benefits not only of the redistribution of wealth but also of having some measure of safety and security no matter where we and our children are.


Nous avons en effet toujours à l’esprit les terribles images des victimes et nous partageons leurs souffrances.

We all still have the terrible images of the victims in our minds and we share their suffering.


Nous avons toujours maintenu qu’il fallait un dialogue de réconciliation et que ce dialogue devait se poursuivre.

We have always maintained that there should be a reconciliation dialogue and that the dialogue should go on.


En ce qui concerne les députés du parti communiste portugais, nous avons toujours maintenu notre position et nous sommes opposés dès l’entame à tout nouvel obstacle à la formation des groupes politiques.

As far as we, the Portuguese Communist Party MEPs, are concerned, we have maintained, from the beginning, a coherent position against the creation of any additional barriers to forming political groups.


De toute évidence, par rapport aux points qu'elle soulève, nous avons toujours maintenu qu'il était important de dépenser de façon responsable pour les programmes sociaux.

Clearly, when it comes down to those issues that she raises, we have always maintained that it is important to have a responsible level of social spending.


Je tiens à dire que, à chaque fois que nous en avons eu la possibilité, le premier ministre, le ministre du Commerce international et moi-même avons toujours maintenu fermement que seul le recours à un système judiciaire authentique permettrait de régler cette affaire.

I want to say that every time we have had the opportunity, the Prime Minister, the Minister of International Trade and myself have argued strongly that the true judicial system enlightens this thing very well.


La Cour a toujours maintenu que des motifs économiques ne peuvent en aucun cas servir à justifier des obstacles interdits par le traité, et que la règle selon laquelle le traité ne préjuge en rien le régime de la propriété dans les États membres (article 295) n'a pas pour effet d'exempter le régime de propriété des États membres de l'application des règles fondamentales du traité.

The Court has consistently maintained that economic grounds can never serve as justification for obstacles prohibited by the Treaty and that the Treaty rules whereby Member States are free to establish their own rules on property ownership (Article 295) do not have the effect of exempting the Member States' system of property ownership from the fundamental rules of the Treaty.


Nous avons en effet maintenu d'importantes dotations et n'avons procédé qu'à de minimes réductions des crédits pour engagements et paiements, réparties géographiquement sur un nombre limité de lignes budgétaires.

Indeed, the Council has maintained major appropriations and carried out only minor reductions to the commitment and payment appropriations, geographically divided across a limited number of budget headings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons en effet toujours maintenu ->

Date index: 2024-05-30
w