Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons effectivement constaté " (Frans → Engels) :

Nous avons effectivement constaté que la formation pour la force opérationnelle 1-06 comportait certaines lacunes, allant du manque complet de formation d'une personne qui a dû de toute urgence assumer un rôle au camp à toute la gamme de cours de formation pour ceux qui ont été déployés à l'extérieur du camp ou affectés à des tâches essentielles pour la mission.

We did find that the training for Task Force 1-06 had various degrees of inconsistency, ranging from zero training for a person who was urgently required to just fill a role within the camp, to the full gamut of training for people who were deployed outside of the camp and on mission critical tasks.


Nous avons effectivement constaté une diminution de la quantité de chauffage que nous utilisons au cours d'une année, ou plutôt de la quantité d'énergie que nous consommons pour nous chauffer.

We did see a change the quantity of heat that we used over the course of the year. I suppose the quantity of energy is a better way of putting it.


Monsieur le président, nous avons effectivement constaté, comme on l'a mentionné, que le nombre de contrats dont la documentation en matière de sécurité était manquante ou incomplète ou les contrôles étaient mal appliqués était de 32 sur la totalité des contrats que nous avons passés en revue à la Défense nationale.

Mr. Chair, we did find, as was stated, that the number of contracts with incomplete or absent security documentation or improper application of controls was 32 out of the total contracts we reviewed in National Defence.


Dans le cadre de l'élaboration de ce rapport, nous avons effectivement constaté que les femmes apparaissent très rarement à des postes à haute responsabilité dans les grandes institutions culturelles, et que ces inégalités s'accompagnent très souvent d'inégalités de rémunérations.

In drawing up this report we noted that women very rarely reach positions of senior responsibility in the major cultural institutions, and that these inequalities are very often accompanied by inequalities of income.


Nous avons effectivement constaté que les crimes racistes et l’incitation à la violence étaient en hausse en Europe.

We have, in fact, seen that racist crimes and incitement to violence are on the increase in Europe.


Nous avons effectivement pu constater que vous l'aviez déployé sous l'Arc-de-triomphe aux côtés du drapeau français. Nous interprétons ce geste symbolique comme un gage de votre détermination à agir au service de la Communauté, et nous vous en remercions, Monsieur le Président.

We interpret this symbolic gesture as proof of your determination to act in the service of the Community, and we thank you, Mr President.


Nous débattons également du fait que le Parlement a soutenu la plainte déposée contre la Commission dans une affaire, car nous avons constaté qu'une telle mise en échec avait effectivement eu lieu.

We discussed, too, the fact that Parliament endorsed the complaint against the Commission in one case because we ascertained that such circumvention had indeed occurred.


Nous avons constaté avec le temps qu'effectivement cette collaboration s'opère : un grand nombre de commissaires se sont présentés sans difficulté devant nos commissions pour répondre aux questions, en particulier devant la commission des affaires étrangères.

He announced that collaboration with Parliament would be a fresh collaboration. As time has passed, we have observed that this collaboration is indeed in operation. Many Commissioners have had no trouble in appearing before our committees in order to answer questions, particularly the Committee on Foreign Affairs.


Pour ce qui est des autres infractions sexuelles auxquelles nous avons fait référence, nous avons effectivement constaté une augmentation de la durée moyenne de l'emprisonnement pour ce type d'infraction.

With the other sexual offences we referred to, we did see an increase in the average custodial sentence for these other sexual offences.


Vous avez en effet souligné l'importance de l'unité de commandement au niveau des opérations civiles et nous avons effectivement constaté une évolution, car d'opérations purement militaires, on est passé aux équipes provinciales de reconstruction qui font appel à des civils, puis à la stratégie des 3D, c'est-à-dire à une approche pangouvernementale.

You have commented on the importance of unity of command in the civilian component, and we have seen an evolution of that from the military being in there and provincial reconstruction and saying we need some civilian, to a 3D strategy, to a whole-of-government approach.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons effectivement constaté ->

Date index: 2024-05-05
w