Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons d’abord négocié " (Frans → Engels) :

À propos du processus de négociation, le président a affirmé: «Pour notre part, nous avons toujours abordé ces négociations dans un véritable esprit européen – fondé sur des règles et sur la confiance mutuelle.

On the negotiation process he said: "On our side these negotiations have always been in a true European spirit – based on rules, based on mutual trust.


Pour notre part, nous avons toujours abordé ces négociations dans un véritable esprit européen – fondé sur des règles et fondé sur la confiance mutuelle.

On our side these negotiations have always been in a true European spirit – based on rules, based on mutual trust.


Concernant la collecte des chiffres précis pour chacune des 14 professions prioritaires, un processus assez complexe, nous avons d'abord négocié avec les gouvernements provinciaux.

In terms of specific numbers tied to an occupation, what we tried to do with the list of 14 priority occupations, which was a fairly complex process, was the following.


L’obsession qui a été celle de la Présidence, c’est que l’Europe prenne ses responsabilités et, en ce mois d’août, nous avons d’abord négocié le cessez-le-feu, le 12 août, puis un accord de retrait, le 12 septembre.

The Presidency was passionate about ensuring that Europe shouldered its responsibilities, and in August we started by negotiating the ceasefire, on 12 August, followed by a withdrawal agreement on 12 September. In the end, war was avoided, the retreat was started and, above all – thanks to all the Member States of the EU – Europe remained united.


Tout d'abord, ce n'est pas une solution assez rapide: presque un an après le sinistre, nous n'avons aucun signe favorable de la dérogation que l'Union doit obtenir de l'OMC avant de faire entrer en vigueur sa proposition, nous n'avons pas terminé notre travail de législateur et il reste encore à passer l'étape des négociations au Conseil.

Firstly, it is not a particularly quick solution: almost a year after the disaster, we have no positive sign of the waiver that the Union must obtain from the WTO before its proposal can enter into force, we have not finished our work as legislators, and we have still to hold negotiations in the Council.


Tout d’abord, concernant les informations au Parlement, nous vous avons communiqué les orientations de négociation, les rapports complets sur les cycles de négociation et, de manière générale, tous les documents pertinents de la DG Commerce qui ont été communiqués aux États membres par l’intermédiaire du comité de la politique commerciale, tout cela en conformité avec l’accord-cadre.

Firstly, as regards information to Parliament, we have provided you with the negotiating guidelines, full reports on the negotiating rounds and, in general, all the relevant documents originating from DG Trade that have been shared with the Member States through the Trade Policy Committee. We have done this in accordance with the framework agreement.


Maintenant que je viens d'alarmer mes collègues du Développement des ressources humaines, je vais poursuivre (1115) Avec le Conseil du Trésor, l'employeur de la fonction publique, nous avons d'abord négocié un protocole d'entente, qui est maintenant probablement dépassé par les événements.

Now that I've alarmed my colleagues at HRDC, I'll keep going (1115) With the Treasury Board, the employer of the public service, we started by negotiating a memorandum of understanding, which has probably now been overtaken by events.


Cette demande n’a pas eu de suite, d’abord parce que l’accord prendra fin en juillet 2007 et, ensuite, parce que nous avons considéré qu’un sujet aussi sensible que la période de rétention des données devait être abordé, si nécessaire, au cours des futures négociations.

The request came to nothing, firstly because the agreement will come to an end in July 2007 and, secondly, because we have taken the view that a subject as sensitive as the period of data retention could if necessary be a topic for later negotiations.


À Biarritz, nous avons constaté tout d'abord, et je crois que c'est fondamental, un accord général sur la nécessité d'aboutir à un traité ambitieux à Nice : c'est ce que j'ai appelé "l'esprit de Biarritz" ; ensuite, des progrès tangibles sur la majorité qualifiée et les coopérations renforcées ; enfin, ce que j'appellerai l'ouverture d'un débat de fond au plus haut niveau sur les deux questions les plus délicates : la repondération des voix et la Commission, qui nous permet d'entrer réellement, maintenant, en négociation sur ces deux points ...[+++]

At Biarritz we established, first of all, and I believe that this is fundamental, a general consensus on the need to bring about an ambitious treaty at Nice. I have christened this the ‘Biarritz spirit’. Next, tangible progress was made on qualified majority voting and closer cooperation. Lastly, there came what I will call the opening up of a substantive debate at the highest level on the two most sensitive issues: the re-weighting of votes and the Commission, which has enabled us to truly enter into discussions on these two tricky issues.


Col Williams: Lorsque nous avons amorcé les négociations avec les États-Unis, nous avons établi certains objectifs stratégiques. Il s'agit d'abord et avant tout d'établir un mécanisme permettant de protéger les Canadiens et les Américains, de protéger le continent.

Col. Williams: When we went into the process of negotiation with the United States, we set out some strategic objectives, which we announced basically as, first and foremost, to establish a mechanism to protect Canadians and Americans, to protect the continent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons d’abord négocié ->

Date index: 2022-06-02
w