Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons désormais également " (Frans → Engels) :

Quelques semaines après que le Conseil des ministres de l'économie et des finances a confirmé lors de sa dernière réunion les termes de l'accord sur des règles imposant des exigences en capital plus strictes pour les banques, (paquet CRDIV), nous avons désormais également un accord sur la création d’une supervision européenne objective et impartiale, qui devrait démarrer dès la mi-2014.

A few weeks after the Economics and Finance Ministers confirmed at their last meeting the terms of the agreement on rules imposing stricter capital requirements for banks (the CRDIV package), we also have agreement on the creation of an objective and impartial European Supervisor, who should be operational as of mid-2014.


Monsieur Kovács, ayant entendu également les autres rapports, nous avons besoin d’un engagement décisif de la Commission et nous avons désormais également besoin que ces priorités soient soulignées par la nouvelle Commission au moment de la passation du relais.

Mr Kovács, having listened to the other reports as well, we need strong commitment by the Commission and we now also need these priorities to be emphasised to the new Commission at the time of handover.


Nous l'avons fait, parce que le gouvernement, dans son projet de loi initial, accroissait les pouvoirs du ministre et ceux du CRTC, non seulement en matière de télécommunications internationales désormais libéralisées, mais également, il en profitait pour épousseter, compte tenu des nouvelles conditions de cette libéralisation dans le marché national, la Loi sur les télécommunications.

We did so because in its initial bill, the government increased the powers of the minister and the CRTC in international telecommunications now that restrictions have been lifted and it took the opportunity to dust off the Telecommunications Act in the light of the new conditions of this lifting of restrictions in the domestic market.


Non seulement avons-nous désormais aux Affaires étrangères accès à des crédits dans le cadre de ce Fonds pour la paix et la sécurité mondiales, mais nous avons également une provision pour crise, dans cette même enveloppe, pour intervenir quand surviennent des crises de l'ampleur de celle de l'Afghanistan pour lesquelles les 100 millions de dollars ne suffisent pas — et ils ne suffiront pas dans le cas de l'Afghanistan.

Not only do we now have a pool for this global peace and security fund at Foreign Affairs, there is also now a crisis reserve within this envelope so that large crises on the scale of an Afghanistan can be accessed when our $100 million is not enough — and it will not be enough in the Afghanistan example.


Je sais à quel point cela a été difficile au Conseil, combien de divergences d’opinions nous avons dû dépasser et, grâce à ses efforts et à l’excellence du travail mené par la Présidence belge, il y a désormais également un large consensus au Conseil.

I know how difficult it was in the Council, how many divergences he had to overcome, and thanks to his efforts and thanks to the excellent work of the Belgian Presidency we now have this wide consensus also in the Council.


Nous avons trop bien vu, au cours des dernières années, que la structure financière internationale était désormais bourrée d'interconnexions et qu'elle présentait des risques imprévisibles pour le Canada. Les décisions mal avisées ou risquées peuvent avoir des répercussions partout dans le monde, y compris chez nous, ce qui pourrait apporter un lot de conséquences financières désagréables, pas seulement pour les banques, mais également pour les particulie ...[+++]

We have seen all too clearly in recent years how heavily interconnected the structure of global finance has become, and this can pose unintended risks here at home, which is to say that bad or risky decisions can have repercussions that can travel right around the world and land back on our doorstep with a lot of unpleasant financial consequence in tow, and not just for the banks but for the people and businesses who depend on them.


J’estime que le compromis que nous avons élaboré la semaine dernière et que les Libéraux ont désormais également accepté est totalement raisonnable et que nous avons avancé une solution commune tenable et favorable au consommateur.

I believe the compromise which we developed last week and which the Liberals have now endorsed too is a thoroughly reasonable one and that we have come up with a common solution which is tenable and consumer-friendly.


Au-delà de la nécessité de tenir compte du travail déjà réalisé par des organisations internationales reconnues, telles que la commission centrale pour la navigation du Rhin, nous avons désormais également convenu que ces organisations continueront d’être impliquées dans la mise sur pied des systèmes d’information fluviale harmonisés.

Besides the fact that the work already done by such recognised international organisations as the Central Commission for Navigation on the Rhine is to be taken into account, we have now also agreed that these organisations will continue to be involved in the establishment of the harmonised river-traffic information services.


L’un dans l’autre, avec les nouvelles perspectives financières, nous avons désormais pour une période de sept années, quelque 70 % de fonds supplémentaires pour les objectifs de concurrence fixés par l’agenda de Lisbonne, mais nous avons également, et surtout, 60 % de fonds supplémentaires pour les petites et moyennes entreprises, tandis que, par ailleurs, des centaines de milliers d’étudiants supplémentaires par rapport aux sept années écoulées peuvent profiter du programme Erasmus.

All in all, we now, with the new Financial Perspective, have, for the period of seven years, some 70% more money for the competition goals as per the Lisbon agenda, but we also, and in particular, have 60% more for small and medium-sized enterprises, while, moreover, hundreds of thousands more students than over the past seven years can avail themselves of the Erasmus programme.


Également, en ce qui concerne les programmes que nous avons en Ontario, on impose désormais une taxe de vente au détail sur nos programmes de prestations.

Also, in regard to the programs we have in Ontario, there is now a retail sales tax put on our benefit programs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons désormais également ->

Date index: 2024-07-10
w