Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà débloqués » (Français → Anglais) :

Tout l'argent que nous avons investi dans le programme coopératif de R-D, et un montant supplémentaire de 1,5 million de dollars qui s'ajoute aux fonds que nous avons déjà débloqués renforceront le travail actuel du MPO dans les sciences biologiques fondamentales.

All the money we put into the collaborative research program, plus an additional $1.5 million to enhance the funds we already spend, will strengthen DFO's existing work in basic biological sciences.


Col Christine Preece: Pour ce qui est des préposés aux centres de soins pour enfants dans les bases, nous avons déjà débloqué des ressources internes et les centres de ressources de familles militaires sont en train de recruter du personnel et de le muter un peu partout au Canada, par exemple, pour assurer les services aux conjoints.

Col Christine Preece: With regard to child care facilitators on bases, resources have been applied internally to that now, and the military family resource centres are in the process of hiring those people and locating them across Canada to provide that service to spouses, for example.


Avec les fonds que nous avons déjà débloqués, Toronto a reçu 18 millions de dollars l'an dernier.

With the funding we already have in place, Toronto received $18 million last year.


Nous avons déjà beaucoup fait, en débloquant un prêt de 3,41 milliards d’euros dans le cadre de trois programmes d’assistance macrofinancière, en facilitant la conclusion d'un accord qui garantira l’approvisionnement en gaz de l’Ukraine cet hiver et en fournissant des conseils sur la réforme de l’appareil judiciaire.

We have already done a lot, lending €3.41 billion in three Macro-Financial Assistance programmes, helping to broker a deal that will secure Ukraine's winter gas supplies and advising on the reform of the judiciary.


Nous avons déjà gonflé considérablement l’enveloppe budgétaire et espérons que – dans un effort coordonné avec d’autres donateurs – nous parviendrons à l’augmenter encore davantage avec qu’elle soit équivalente au montant débloqué par habitant dans des pays comparables, tels que le Laos et le Cambodge.

We have already significantly increased funding and hope that – in a coordinated effort with other donors – the overall funding level could reach the equivalent of what is spent per capita in comparable countries, like Laos and Cambodia.


Nous pensons que les crédits que nous avons déjà débloqués pour les premiers répondants sont considérables et leur permettent. M. Svend Robinson: Monsieur le président, c'est une absence totale de leadership.

We have felt that the moneys we've expended on first responders are there and are helping them— Mr. Svend Robinson: It's a total absence of leadership, Mr. Chairman.


Nous avons déjà accompli notre part du travail, mais si le Conseil ne parvient pas à débloquer ces moyens financiers et à garantir le financement d’ici la fin de l’année, il sera impossible d’obtenir la signature d’un quelconque contrat de concession ou de lancer des satellites en orbite.

We have already done our homework, but if the Council cannot manage to make these resources available and to secure funding by the end of the year, then it will be possible neither to get the concession contract signed nor to put any satellites into orbit.


Enfin, il y a les aspects financiers. Nous avons déjà annoncé que des fonds supplémentaires seront débloqués d’ici 2006 pour le système d’information sur les visas, le programme en matière de retours et les contrôles aux frontières, pour autant que le Parlement joue un rôle approprié dans cette matière.

Finally, there are the financial aspects; we have already announced that increased funds will, by 2006, be made available for the visa information system, for the return plan and for border controls, provided that Parliament is given an appropriate say in the matter.


Enfin, il y a les aspects financiers. Nous avons déjà annoncé que des fonds supplémentaires seront débloqués d’ici 2006 pour le système d’information sur les visas, le programme en matière de retours et les contrôles aux frontières, pour autant que le Parlement joue un rôle approprié dans cette matière.

Finally, there are the financial aspects; we have already announced that increased funds will, by 2006, be made available for the visa information system, for the return plan and for border controls, provided that Parliament is given an appropriate say in the matter.


La crédibilité du Parlement n’est-elle pas sérieusement affectée par le fait que nous avons déjà débloqué les fonds ?

Is the integrity of Parliament’s decision not seriously prejudiced if we have the funds available at this stage?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà débloqués ->

Date index: 2022-04-27
w