Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons déjà devient " (Frans → Engels) :

La nécessité d'accroître l'effectif de la réserve navale tout en conservant le personnel qualifié que nous avons déjà devient encore plus cruciale alors que le bassin de main-d'oeuvre disponible se raréfie, ce qui risque d'intensifier la course future en vue de recruter du nouveau personnel.

The need to grow the naval reserve while keeping the trained personnel we currently have will only become more crucial as the available labour pool shrinks, intensifying future competition for personnel.


M. Roger Gallaway: M. MacKay expose—nous en avons déjà discuté—la question de savoir quand le regroupement de services ou de produits franchit la limite de l'acceptable et devient de la vente liée, coercitive.

Mr. Roger Gallaway: MacKay lays out—it's already been discussed—this issue of when does bundling of services or products cross the line and become coercive tied selling.


Nous avons déjà constaté – et dans le futur, cela sera peut-être de plus en plus le cas – que, pour beaucoup d’organisations non gouvernementales et pour beaucoup d’associations de défense des droits des consommateurs, la possibilité d’organiser des recours collectifs devient un matériel publicitaire.

We have already found – and in future this may increasingly be the case – that, for many non-governmental organisations and many consumer protection associations, the possibility of arranging mass claims is becoming advertising material.


Nous avons déjà, à d'autres occasions, demandé que la Commission mène de plus en plus un suivi attentif de l'utilisation des fonds engagés, ce qui devient encore plus urgent et pressant si on considère que le recours aussi étendu au Fonds de cohésion pour améliorer la mise en œuvre des interventions structurelles dans les pays candidats doit être pris comme une véritable nouvelle stratégie et, en tant que telle, ne peut être remise sine die, de sorte que l'on peut adhérer à la réflexion de M. Böge, qui demande de suivre avec attention ...[+++]

We have already, on other occasions, requested increasingly careful monitoring of the committed resources on the part of the Commission, and this is becoming still more urgent and pressing if we consider that prolonging access to the Cohesion Fund in this way to improve implementation of structural measures in the candidate countries must be seen as a completely new strategy and that it therefore cannot be understood to be a permanent facility. We therefore support Mr Böge’s proposal to monitor the trend of improvements in Structural Funds implementation carefully, proceeding, where implementation is improving, to reduce the Cohesion Fund quota gradually.


Nous avons déjà, à d'autres occasions, demandé que la Commission mène de plus en plus un suivi attentif de l'utilisation des fonds engagés, ce qui devient encore plus urgent et pressant si on considère que le recours aussi étendu au Fonds de cohésion pour améliorer la mise en œuvre des interventions structurelles dans les pays candidats doit être pris comme une véritable nouvelle stratégie et, en tant que telle, ne peut être remise sine die , de sorte que l'on peut adhérer à la réflexion de M. Böge, qui demande de suivre avec attentio ...[+++]

We have already, on other occasions, requested increasingly careful monitoring of the committed resources on the part of the Commission, and this is becoming still more urgent and pressing if we consider that prolonging access to the Cohesion Fund in this way to improve implementation of structural measures in the candidate countries must be seen as a completely new strategy and that it therefore cannot be understood to be a permanent facility. We therefore support Mr Böge’s proposal to monitor the trend of improvements in Structural Funds implementation carefully, proceeding, where implementation is improving, to reduce the Cohesion Fund quota gradually.


Nous avons déjà adopté la directive relative au commerce électronique, la directive relative au dégroupage de l'accès à la boucle locale - que, très certainement, tous les États membres n'ont pas encore mis totalement en œuvre - mais, maintenant, le commerce des télécommunications, qui paraissait un commerce sûr, devient en plus en plus problématique, sans que les utilisateurs n'en retirent le moindre avantage.

The directive on e-commerce has already been approved, we approved the directive on the unbundling of the local loop – which, by the way, the Member States have not yet fully complied with – but now the telecommunication business, which seemed secure, is encountering more and more problems, which is clearly not beneficial to users.


Par exemple, une affiche semble véhiculer le message que si les Québécois votent oui, la paix devient possible; mais nous avons déjà la paix.

I do not understand these ads. One poster, for example, seems to convey the message that, if Quebecers vote Yes, peace becomes possible.


Mais pour les raisons que nous avons déjà évoquées, les attitudes ont changé et l'accréditation devient rapidement une réalité.

However, for the reasons already noted, the ground has shifted and certification is rapidly becoming a reality.


Si nous avons déjà à Santé Canada une bonne banque de données qui nous permet de déterminer quels sont les matériels qui sont conformes, il devient à ce moment-là relativement facile, à partir de l'inventaire dressé par un hôpital, de procéder par recoupement à partir de la banque de données centrale.

If we have a good database at Health Canada, listing the compliance status of equipment, then it's relatively easy, once a hospital has conducted its inventory, to test it against that central database.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà devient ->

Date index: 2023-12-21
w