Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons déjà aujourd » (Français → Anglais) :

Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


M. Johannes Hahn, commissaire chargé de la politique de voisinage et des négociations d'élargissement, a fait la déclaration suivante: «Les nouveaux programmes adoptés aujourd'hui nous permettent de tenir les engagements que nous avons contractés dans le cadre du groupe de travail commun UA-UE-NU et de renforcer encore le soutien déjà important que nous apportons actuellement aux personnes dans le besoin en Libye. Nous nous employo ...[+++]

Commissioner for Neighbourhood and Enlargement Negotiations, Johannes Hahn, affirmed: "With today's new programmes we are delivering on the commitments made in the framework of the joint EU-AU-UN Task Force and increase our already significant on-going support to those in need in Libya. We are actively working to save lives, protect people, as well as offering humane alternatives for people to leave the country and return back home.


Aujourd'hui ces règles approfondissent le travail que nous avons déjà accompli dans le passé.

Today's rules build further on the work that we have already done.


Nous avons déjà aujourd'hui sept victimes à déplorer au Soudan dans le cadre d'une opération de maintien de la paix organisée sous l'égide des Nations unies, et si elles y ont laissé leur vie, c'est pour la simple raison que les gouvernements n'ont pas su intervenir pour faire pression sur les autorités tchadiennes et soudanaises de façon à assurer la protection des réfugiés et des demandeurs d'asile.

We are already commemorating today the lives of seven peacekeepers in Sudan who have lost their lives under a United Nations mandate, simply because of a failure of governments to intervene properly and put pressure on the authorities in Chad and in Sudan to protect the lives of refugees and asylum seekers.


Il appartient donc au Conseil européen, sur la base de ce que la Commission nous a soumis et dans l’esprit des trois piliers de Lisbonne - le pilier économique/la compétitivité; le lien avec le modèle social; le développement durable et la protection de l’environnement -, de proposer une stratégie mieux agencée, plus lisible, intégrant les différents processus que nous avons déjà aujourd’hui.

It is therefore up to the European Council, on the basis of what the Commission has presented to us and in the spirit of the three Lisbon pillars – economic growth and competitiveness, adherence to the social model, and sustainable development and environmental protection – to propose a more effectively structured and clearly discernible strategy, integrating the various processes that are already being pursued.


À ceux qui sont actuellement préoccupés par les frontières communes que nous aurons avec l’Irak et d’autres foyers de tension au Moyen-Orient à la suite de l’adhésion de la Turquie, je dirais ceci: nous avons déjà aujourd’hui de telles frontières au cœur même de l’Europe.

To those who are currently concerned that as a result of Turkey’s accession to the European Union we will have common borders with Iraq and other Middle Eastern trouble spots, my message would be that we already have such borders today in the very heart of Europe.


À l'heure actuelle, nous avons déjà aujourd’hui plus de mille procédures d'infraction chaque année. Ce n’est pas comme si, dans l’UE actuelle, il n’y avait aucun problème de transposition de l’acquis.

There are now thousands of infringement proceedings every year, so it is not the case that the problem of non-transposition of the acquis in the present EU does not exist.


Nous en avons déjà fait état aujourd'hui.

This has already been reported on today.


Nous avons déjà présenté une proposition sur le bien-être des animaux et l'initiative conjointe d'aujourd'hui, qui est soutenue par plus de vingt membres de l'OMC, permettra de garantir la prise en compte adéquate des questions concernant l'environnement et le développement rural dans les négociations».

We have already tabled a proposal on animal welfare and today's joint initiative by over 20 Members of WTO will ensure that environmental and rural development concerns are properly addressed in the negotiations".


Nous avons déjà aujourd'hui une présence importante sur l'Internet avec nos services francophones.

We have an important presence today on the Internet for our francophone services.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons déjà aujourd ->

Date index: 2024-09-07
w