Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons donc tenté " (Frans → Engels) :

Lorsque nous avons écrit le rapport, nous étions très conscients du fait que nous sommes dans une situation où l'on vise la réduction du déficit, et nous avons donc tenté de recommander des mesures peu coûteuses ou qui ne coûtent relativement rien.

In writing the paper, we were very conscious of the fact that we are in an environment of deficit reduction, and so we tried to keep our recommendations to low- or relatively no-cost measures.


Au cours des deux dernières années, la demande a grimpé de 50 p. 100. Nous avons donc tenté de satisfaire à cette demande et, par conséquent, nous avons beaucoup recruté au cours des deux dernières années.

Over the past two years, the demand has increased by 50%. So to a certain extent we have been playing catch-up with that demand; hence, the significant hiring we've done over the past two years.


Nous avons donc tenté de trouver des informations sur les lois qui réglementent la prostitution en Australie, plutôt que de faire une enquête sur les conditions générales du problème.

We sought to find out information on the legislation governing prostitution in Australia, rather than studying the problem itself.


Ces propositions sont une tentative de contourner les dispositions convenues au plan de l’UE en matière de niveaux de responsabilité politique relativement à différents domaines politiques. Nous avons donc voté contre ce rapport.

These proposals seek to circumvent the arrangements agreed in the EU regarding the levels of political responsibility for various policy areas. We have therefore voted against this report.


Dans ce contexte, nous avons donc tenté d’éviter d’adopter des positions trop sensibles jusqu’à ce que la lumière soit faite.

In this situation, we have therefore tried to avoid adopting unduly sensitive positions until the facts of the case are known.


Si l'on songe à toutes les critiques que la Fédération canado-arabe avait formulées à propos des projets de loi présentés par le gouvernement du Canada, comme le projet de loi C-36, la Loi antiterroriste, etc., je pense que cela montre que, tout en voulant continuer à suivre de près la mise en oeuvre de la politique de sécurité nationale, ces gens-là reconnaissent que nous avons essayé de mettre en place un dispositif conforme non seulement au souci de protection de la sécurité des Canadiens, mais aussi aux valeurs profondes que nous partageons tous en tant que Canadiens, y compris le respect de la vie privée (1635) Nous avons donc tenté, dans tout ce que n ...[+++]

When you look at the critiques the Canadian Arab Federation has had about the legislation the Government of Canada has introduced, such as Bill C-36, the anti-terrorism legislation, etc., while they want to keep a close eye on the implementation of that national security policy, I think they recognize that we have attempted to put together a package that is consistent not only with the interests Canadians need in terms of protecting their security but absolutely consistent with the core values we share as Canadians. That includes values of privacy that we need to respect (1635) So we've tried in everything we've done in the smart borders ...[+++]


Comment avons-nous donc tenté de résoudre ce problème au niveau européen?

So how have we tried to resolve that at European level?


Après les réformes, nous avons donc au moins tenté de mettre un terme à cette situation, mais l’argent continue d’être distribué selon ce même coefficient.

Following the reforms, we have therefore attempted to at least start to put an end to this, but the money is still being distributed in the same ratio.


Nous avons fait travailler 10 formations du Conseil et nous avons tenté de résoudre cette apparente concurrence entre Lisbonne et la durabilité. Je suis donc ravi que, en tenant compte de vos commentaires et au terme d’intenses négociations avec les États membres, nous soyons à même d’adopter cette stratégie de l’UE en faveur de la durabilité d’ici quelques jours.

We have kept 10 Council configurations busy, and we have tried to resolve this apparent competition between Lisbon and sustainability, so I am very pleased that, taking your comments into consideration and following intensive negotiations with the Member States, we will be in a position to adopt this EU sustainability strategy within the next few days.


Tout cela pour dire que nous n'avons pas actuellement de politique de taux de retenue fiscale nul et, dans nos négociations, nous avons donc tenté de ramener ce taux à 5 p. 100. Nous y sommes parvenus dans ces trois conventions fiscales mais il faut reconnaître que le Canada ne peut pas imposer ses choix aux autres.

Where that leads us is that we do not have a zero withholding tax rate policy at this point in time, and so we have moved to try to negotiate our treaties coming down to 5 per cent. We have been successful in these three treaties in moving it down to 5 per cent, but it has to be recognized that Canada cannot impose on the other guy.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons donc tenté     politiques nous avons     nous avons donc     comment avons-nous     comment avons-nous donc     avons-nous donc tenté     nous avons     moins tenté     suis donc     nous avons tenté     avons donc tenté     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons donc tenté ->

Date index: 2022-04-26
w