Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons donc fortement " (Frans → Engels) :

Nous avons donc fortement recommandé que les sommes mises de côté dans les registres comptables deviennent une vraie source de financement dans un fonds distinct et que, en outre, un vérificateur externe détermine si les montants mis de côté par Ontario Hydro et les deux autres compagnies d'électricité suffiront effectivement pour financer complètement les coûts du stockage temporaire ou permanent des déchets.

We have therefore recommended very strongly that the money that has been put down in a bookkeeping sense should become a real source of money in a segregated fund, and in addition, that there should be an examination by an outside auditor to see whether the amounts that have been set aside by Ontario Hydro and the other two utilities are indeed likely to be sufficient to pay the full costs of the operation of disposing or storing the wastes.


En ce sens, nous avons donc fortement encouragé les radiodiffuseurs à faire tout cela; et, bien sûr, nous avons tenté de promouvoir la convergence.

In that sense, we have been highly encouraging of broadcasters to do this; and, of course, we have tried to promote convergence.


Toutefois, nous doutons fortement que cette résolution soit la bonne solution pour attaquer les racines de la traite et nous avons donc décidé de voter contre.

However, we have grave reservations about the adequacy of this resolution in tackling the root causes that lead to human trafficking and hence we have chosen to vote against.


Nous sommes fortement opposés à ces intentions, ainsi qu’à d’autres, et nous avons donc présenté plusieurs amendements à ce rapport en vue de protéger réellement la politique de cohésion.

We are strongly opposed to these and other intentions, and have therefore tabled a number of amendments to this report aimed at genuinely protecting cohesion policy.


Je suis convaincu que le gros ouvrage de la réforme européenne, par lequel nous avons entamé ce débat, contredit fortement les arguments encore avancés aujourd’hui pour critiquer l’Union européenne, à savoir qu’elle est trop inefficace et prend des décisions trop lentement, et je suis donc ravi d’entendre de la bouche de tous ceux avec qui je me suis entretenu aux quatre coins de l’Europe qu’ils désirent que l’on mette en œuvre le train de réformes institutionnelles dont, ...[+++]

I am convinced that the great work of European reform, with which we embarked on this debate, goes a long way towards refuting the argument that still today underpins criticism of the EU, namely that it is too inefficient and too slow to take decisions, and so I am glad to hear, from all the people I have talked to around Europe, that they are willing to deliver the institutional reform package that I am convinced we so urgently need, for all of them know that it is institutional reform alone that will ...[+++]


Nous ne pouvons pas nous enchaîner définitivement à des spécifications fixées aujourd’hui ; je suis donc fortement favorable à la proposition de la Commission, de même qu’au compromis de Mme Petersen, et je dirai tout simplement : même Olof Palme aurait été satisfait du travail que nous avons accompli ici aujourd’hui.

We should not let ourselves get bogged down in the framework defined today and I give my utmost support to the Commission’s proposal, as well as Mrs Petersen’s work to reach a compromise, and I would just briefly like to say this: even Olof Palme would have been satisfied with the work that we have done here.


Notre préoccupation est fondée sur les déficiences des fonds d'infrastructure précédents, dont le vérificateur général a estimé que 3 p. 100 seulement des projets ont effectivement créé des emplois, alors que le Conseil du Trésor revendiquait le chiffre de 98 p. 100. Le vérificateur général a donc fortement critiqué le fonctionnement de fonds similaires par le passé et nous, parlementaires, avons tout lieu de nous en inquiéter.

So the Auditor General has been very critical of the operation of similar funds in the past, and we, as parliamentarians, have every right to be concerned about this.


Nous n'avons donc pas abordé la question dans notre rapport, parce que nous croyons que le projet de loi est conforme à la Constitution et que les témoignages présentés au comité abondent fortement dans le même sens.

Therefore, that issue was not dealt with in our report because we believe the bill is constitutional and the evidence before the committee strongly supports that conclusion.


Nous avons donc le devoir de demander qu'il soit fortement fait pression pour que les États impliqués dévoilent tout ce qu'ils savent.

And so it is our duty to ask for the States involved in the disaster to be put under pressure to say all they know.


Nous avons donc fortement recommandé au gouvernement provincial de créer deux programmes de candidats distincts, soit l'un comportant 65 p. 100 de candidatures anglophones et l'autre, 35 p. 100 de candidatures francophones.

We have therefore strongly recommended that the provincial government create two separate nominee programs: one in which 65 per cent of nominees are anglophone and the other in which 35 per cent are francophone.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons donc fortement ->

Date index: 2025-05-28
w