Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons donc déjà " (Frans → Engels) :

Nous avons donc déjà vu dans notre histoire ce processus, qui va se renouveler bientôt.

It's not as though within our history we haven't seen this process before, and we are in the midst of this process now.


La vérification remonte à 2009-2010, et nous avons donc déjà pris des mesures pour mettre en œuvre un certain nombre de recommandations.

The audit is from 2009-10, so we have acted on a number of the recommendations already.


Nous avons donc déjà réalisé beaucoup de choses, mais il reste encore beaucoup à faire et nous croyons que nos relations devraient reposer sur la promotion de la paix, des droits de l’homme et d’une sécurité globale, le développement durable écologique, l’équité sociale et la prospérité économique, ainsi que le renforcement des échanges dans les domaines de la culture et de l’éducation.

So we have achieved a good deal, but there is more to do, and we believe that our relations should be guided by the promotion of peace, human rights and comprehensive security, sustainable development with environmental considerations, social equity and economic prosperity, and the strengthening of cultural and educational exchanges.


Nous avons donc déjà plusieurs propositions importantes sur la table à partir desquelles nous pourrions commencer à travailler.

We therefore already have certain significant proposals on the table on which to base our work.


Nous avons donc déjà plusieurs propositions importantes sur la table à partir desquelles nous pourrions commencer à travailler.

We therefore already have certain significant proposals on the table on which to base our work.


Nous avons donc déjà eu l'avis de la présidence lors de la dernière législature concernant le dépôt du projet de loi C-363.

We had a Speaker's ruling concerning Bill C-363 during the previous Parliament .


Nous avons donc déjà une bonne ligne de défense de la part du gouvernement canadien pour dire aux autres pays que notre marché n'est pas totalement fermé, qu'il se compare même avantageusement aux États-Unis et à l'Europe pour peu que l'on tienne compte des chiffres que je viens de rappeler.

We thus already have a good line of defence for the Canadian government to say to other countries that our market is not totally closed, that it even compares advantageously to the United States and Europe, if only someone would pay attention to the figures I have just outlined.


Nous avons donc déjà un candidat à la liste noire, et j’espère que la Commission agira à cet égard.

That means that we already have one candidate for the blacklist, and I hope that the Commission will do something about this.


Nous avons donc déjà fait connaître certaines de nos idées sur les mesures à prendre, le pouvoir discrétionnaire que le ministre doit exercer et le rôle que doivent jouer les comités parlementaires.

Consequently, we have already expressed some of our ideas about the steps in the process, the discretion to be exercised by the Minister and the role to be played by Parliamentary committees.


Nous avons donc déjà été les témoins de ces campagnes dans d'autres pays.

So we have been through these campaigns before in other countries.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons donc déjà     avons donc déjà     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons donc déjà ->

Date index: 2025-01-12
w