Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons donc d'abord " (Frans → Engels) :

M. Brian Pallister: Nous avons donc abordé au moins les questions régionales, l'équité régionale ou le sentiment de justice qui est tellement important pour les Canadiens.

Mr. Brian Pallister: So we've addressed and touched on at least the regional issues, the regional fairness or sense of fairness that's so important to Canadians.


Nous avons donc abordé cette question du point de vue du consommateur, ou de l'utilisateur. Nous avons envisagé la possibilité d'avoir de nouveaux services, y compris des services de télécommunications, mieux adaptés aux nouvelles exigences, au besoin d'être mieux informé, mieux intégré dans le grand scénario du réseau d'information.

We therefore approached the matter from the consumer, or user, point of view; we looked at the possibility of having new services, even telecommunications services, which are better suited to new requirements, to the need to be better informed, more integrated into the great information network scenario.


Nous avons tout d'abord cru que c'était pour des raisons liées à la protection de la vie privée; nous avons donc demandé l'avis de la commissaire à la vie privée, qui a répondu que, non, il n'y avait jamais eu de fuite concernant les données du formulaire détaillé.

We initially thought it might be a matter of concern with privacy, so we asked the Privacy Commissioner. The answer was no, that there had never been a leak of any data collected through the long form census.


Nous avons également prévu certaines mesures spéciales destinées aux plus petits opérateurs, nous avons donc envisagé sérieusement le risque de disproportion; à mon sens, nous avons abordé ce risque très raisonnablement dans le rapport que nous vous soumettons.

We have also got some special measures for smaller operators, so we have taken very seriously the risk of being disproportionate; I think we have addressed that very sensibly in the report that we have put before you.


Si l’on s’en réfère à notre expérience, nous avons toujours réussi lorsque nous avons d’abord affiché ce que nous souhaitions réaliser et que nous avons déterminé sur cette base les institutions et les transformations institutionnelles qui s’imposaient. Je pense donc qu’il serait judicieux d’inscrire ce projet au cœur de l’exercice constitutionnel.

Our past experience was that we were always successful if we said first what we wanted to do, and worked out on that basis what institutions, and what institutional changes, were required, and so I do believe it makes sense to put this project at the heart of the constitutional process.


Nous avons donc abordé de nombreuses questions concernant un code, ainsi que des aspects administratifs.

As such, we touched on many code issues, as well as administrative issues.


Nous avons donc besoin, en plus de la fermeté, d’une coopération plus étroite et, pour l’instant, nous avons l’impression qu’il est possible de faire des progrès en la matière, tout d’abord dans le domaine des services de renseignement, mais également des flux financiers qui se cachent derrière le terrorisme.

What we need, in addition to firmness, is, therefore, closer cooperation and, at the moment, we feel that there is room for improvement in this area, firstly as regards intelligence, but also as regards the flow of money that is behind terrorism.


Il y a eu une certaine confusion parce que nous avons d'abord cru qu'il s'agissait de cadavres d'animaux, et notamment d'animaux malades, et nous avons donc pensé qu'ils devaient faire l'objet d'une exception.

There was a certain amount of confusion because we at first believed that we were concerned here with dead animals and infected dead animals, of which we thought exceptions should be made.


Nous n'avons donc pas abordé la question dans notre rapport, parce que nous croyons que le projet de loi est conforme à la Constitution et que les témoignages présentés au comité abondent fortement dans le même sens.

Therefore, that issue was not dealt with in our report because we believe the bill is constitutional and the evidence before the committee strongly supports that conclusion.


Compte tenu du mandat de Mme Gélinas, nous n'avons examiné que des questions de compétence fédérale et nous n'avons donc pas pu aborder cet aspect, mais ces comportements n'ont rien de bon pour le changement climatique.

With Ms. Gélinas's mandate we only look at issues of federal jurisdiction so we could not get at that, but certainly those things are not good for climate change.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons     nous avons donc     avons donc abordé     avons tout d'abord     nous avons abordé     pense donc     nous avons d’abord     tout d’abord     nous avons d'abord     nous n'avons     nous n'avons donc     donc pas abordé     pas pu aborder     avons donc d'abord     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons donc d'abord ->

Date index: 2022-12-14
w