Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons convenues soient » (Français → Anglais) :

Nous avons laissé tomber cette méthode et avons offert diverses approches partout au pays. Plus récemment, nous avons convenu d'une approche qui permet pour la première fois aux droits et aux titres ancestraux de continuer d'exister et d'être exercés dans le cadre du traité pourvu que ces droits soient cohérents avec ceux du traité.

We have moved away from that and offered many different approaches throughout the country, and more recently we came up with an approach that allows, for the first time, Aboriginal rights and title to continue to exist and be exercised in the treaty itself as long as the rights are consistent with those set out in the treaty.


Nous avons convenu de ce que deux des cinq membres soient des conseillers ou des personnes désignées par les conseillers, et que les trois autres soient nommés par les utilisateurs du port.

We have agreed that two of the five members be either councillors or their designates, and the other three be appointed by users of the port.


Nous en avons parlé et nous avons convenu de laisser ce paragraphe tel quel, mais nous allons travailler ensemble pour élaborer un libellé dans les règlements qui permettra de veiller à ce que les réclamations ne soient pas refusées au motif d'inobservation par inadvertance lorsque cette inobservation par inadvertance n'a pas contribué à la réclamation pour perte.

We have agreed, after discussions, to leave the subclause as is, but we'll work together to develop language in the regulations that will ensure claims aren't denied in instances where there has been an inadvertent non-compliance and the non-compliance didn't contribute to the claim for loss.


Nous en avons déjà parlé et avons convenu que nous allons poursuivre la rotation jusqu'à ce que les deux heures soient écoulées, et nous lèverons la séance à ce moment-là.

We've already had a discussion and agreed that we will continue the rotation until the full two hours have expired, at which time we will adjourn.


Les Canadiens peuvent être fiers des dispositions sur l'accès au marché et des règles précises que nous avons convenues afin que les gens d'affaires soient plus compétitifs sur ce marché.

Canadians can be proud of the market access provisions and the comprehensive rules that we have secured for business people to make them more competitive in this market.


Par le passé, hélas, la priorité a été donnée à d’autres objectifs politiques, aux dépens de la politique commerciale. Nous devrions donc, à l’avenir, éviter d’encombrer la politique commerciale de questions hors de propos, tout en veillant à ce que les règles existantes, que nos partenaires commerciaux et nous-mêmes avons convenues, soient effectivement respectées.

In the past, alas, other political goals were prioritised at the cost of trade policy, and so we should, in future, avoid burdening trade policy with irrelevant issues, while, at the same time, taking care that the existing rules, to which we and our trading partners have agreed are actually complied with.


– (DE) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous avons convenu que nous voulons garantir que les citoyens aient une plus grande sécurité d’approvisionnement énergétique, qu’ils disposent de suffisamment d’énergie et qu’ils soient en mesure d’acheter de l’énergie à un prix raisonnable.

– (DE) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, we agreed that we wanted to ensure that citizens got greater security of supply with regard to energy, that they had sufficient energy and that they were able to buy energy at reasonable prices.


La semaine dernière, j’ai également souligné que tous les membres du Conseil doivent veiller à ce que les mesures dont nous avons convenues depuis le 11 septembre soient mises en œuvre dès que possible.

I also emphasised last week that all of us in the Council have to make sure that the measures that we have agreed since 11 September must be put through as soon as possible.


Comme vous l’avez fort justement dit, pourvu que les taux de croissance soient maintenus et que les réformes convenues soient appliquées, d’anciennes statistiques montrent qu’en l’espace de quatre ans, nous avons réussi à créer 5 millions de nouveaux emplois rien que dans l’Europe des Quinze.

As you quite rightly said, provided growth rates are achieved and the agreed reforms are applied, we have statistics from the past to show that we created 5 million jobs in the 15 countries alone over a four-year period.


Deuxièmement, en rendant hommage à cette adhésion, nous avons convenu, avec M. Fatuzzo, au cours d'une réunion pendant laquelle différentes thèses ont été confrontées, mais sans que des consignes de vote ne soient données - le vote étant naturellement une affaire tout à fait personnelle - du vote favorable à cette résolution, de manière parfaitement démocratique et sans prétendre lier M. Fatuzzo à des consignes de vote qui viendraient du parti.

Secondly, to mark the entrance of Mr Fatuzzo into the party, he and I agreed during a meeting in which various different subjects were covered, although no recommendations were made regarding votes – for each person has the right to vote as he thinks best, of course – to vote for this resolution. This was done in a totally democratic way and no attempt was made to bind Mr Fatuzzo to voting recommendations made by the party.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons convenues soient ->

Date index: 2024-05-26
w