Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons constaté également " (Frans → Engels) :

Nous avons constaté également que certaines des données électroniques n'étaient pas à jour.

We also found that some of the electronic data was not the most up-to-date.


Mais au cours de la même période, nous avons constaté également une augmentation de la valeur nette des ménages par rapport au revenu disponible, et nous avons remarqué une baisse dans le service de la dette des ménages par rapport au revenu disponible.

But over that period we've also seen a rise in household net worth to disposable income, and we've seen a fall in households' debt service requirements as a proportion of their disposable incomes.


Nous avons constaté également que, si on ne tenait pas compte de ces problèmes, les conséquences pouvaient être imprévisibles et souvent catastrophiques pour l’économie d’un pays.

We also saw that ignoring these problems may bring unpredictable and often catastrophic results to a country's economy.


Nous vous avons également fourni, en particulier dans le domaine de la cohésion, plus d’informations que l’année dernière, car l’année dernière nous avions déclaré qu’au moins 11 % des fonds n’auraient pas dû être versés; cette année, nous sommes en mesure de dire que le taux d’erreur le plus probable estimé est supérieur à 5 %, ce que nous n’aurions pas pu dire l’an passé, et qu’au moins 3 % des fonds n’auraient pas dû être remboursés. Tels sont les progrès que nous avons constatés.

We have also provided you, in particular in the area of cohesion, with more information than last year, because last year we said that at least 11% of the funds should not have been paid; this year, we are able to say that the most likely error estimated is indeed over 5%, which we could not say last year, and that at least 3% of the funds should not have been reimbursed. This is the measure of the progress we have found.


Nous l'avons constaté également lors de la période des questions orales, hier et avant-hier, alors que nous avons simplement demandé au ministre des Finances s'il était vrai qu'au dernier exercice financier, avant le 31 mars, ils avaient créé cinq fondations pour y verser 1,3 milliard de dollars, afin de répondre aux besoins en logement social, en transport et ainsi de suite.

We also noted it during oral question period yesterday and the day before, when we simply asked the Minister of Finance if it were true they had created five foundations before March 31 in which to deposit $1.3 billion in order to meet social housing, transportation and other needs.


La proposition prévoit également un renforcement des organisations de producteurs parce que, lorsque nous avons observé les différents États membres pour savoir comment ils géraient cet aspect de la question, nous avons constaté une très grande variété de situations.

The proposal also includes a strengthening of the producer organisations because, when we have been looking at the different Member States to see how they have managed this producer organisation possibility, there are huge varieties.


Nous avons constaté également que les montants recouvrables du fait de ces audits où les réductions de montant à verser par suite de ces mêmes audits, s'élève à plus de 10 % du montant total des contrats.

We also noted that the amounts recoverable or reduced payments as a result of the audits has increased more than 10% of the total value of contracts.


S’agissant de la Cour des comptes, nous avons également insisté sur la nécessité d’une plus grande coordination pour accroître la transparence dans la procédure contradictoire préalable à son rapport, parce que nous avons constaté que, dans l’application du calendrier, des problèmes ont parfois empêché le Parlement de savoir exactement si les problèmes signalés ont connu une amélioration - et à quel moment - et si on était parvenu à une conclusion positive dans la relation entre la Cour et les agences ou la Commis ...[+++]

With regard to the Court of Auditors, we have also raised the need for greater coordination to increase transparency in the contradictory procedure prior to its report, because we have found that in the application of the timetable there had been problems at certain times which prevented Parliament from knowing exactly whether or not – and in this case at what point – the problems that had been noted had been improved and whether, in the relationship between the Court and the agencies or the Commission, a positive conclusion had been reached.


Au cours du semestre précédent, qui a été celui de la présidence belge, nous avons constaté que non seulement le premier ministre et les autres ministres de son gouvernement, mais également les chefs de gouvernement et ministres des différentes régions belges ont assisté à des réunions et présidé des réunions.

The previous incumbent was Belgium and during its six-month term of office not only the country’s Prime Minister and other government ministers, but also the government leaders and ministers of the various Belgian regions, appeared before the European Parliament and chaired some of its meetings.


Au cours des dernières années, nous avons constaté que l'on reconnaissait bien davantage le viol comme étant une arme et une tactique de guerre, et nous avons constaté également une plus grande sensibilisation de l'impact global et de l'utilisation de la violence sexuelle dans des conflits.

We have seen in the past several years much greater recognition of rape as a weapon and a tactic of war and awareness of the global impact and use of sexual violence in conflict.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons constaté également ->

Date index: 2021-10-26
w