Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons considéré cela » (Français → Anglais) :

Nous avons considéré cela comme un partenariat entre notre organisme—l'association des musées provinciaux—et le gouvernement fédéral.

We have considered that to be a partnership between our organization—the provincial museums association—and the federal government.


Ce que nous avons fait au Manitoba, car nous aussi nous avons considéré cela comme un problème particulier, nous avons mis en place un programme intitulé CORE, qui vient tout juste d'être annoncé aujourd'hui, en fait.

What we've done in Manitoba, because we considered this particular issue as well, is we instituted a program called CORE, and that was just released today, as a matter of fact.


Pour le moment, sur une période de cinq ans, nous avons considéré cela, en tenant compte du profil de croissance des États-Unis, et nous avons fait notre propre projection; nous l'avons publiée dans le bilan.

For now, over a five-year period, we have considered this, taking into account the U.S. growth profile, and we have provided our own projection, which we have in the update.


C'est ainsi que nous avons considéré cela, dans un contexte purement juridique et législatif (1700) Mme Françoise Boivin: Cela signifie-t-il la fin des contestations qu'il y a présentement devant les tribunaux et qui pourraient se produire dans les provinces qui n'ont pas encore inclus les conjoints de même sexe dans la définition du mariage? Me Eva Petras: Oui.

That is how we view this, in a purely legal and legislative context (1700) Ms. Françoise Boivin: Does that mean the end of the current challenges before the courts and of further challenges that could happen in provinces that have not yet included same-sex spouses in the definition of marriage?


Nous avons exigé que les réseaux soient ouverts au trafic national et transfrontalier de marchandises au 1er janvier de cette année et je considère cela comme une formidable occasion d’aider les marchés européens dans leurs opérations internationales.

After all, we pushed through the requirement that networks must have been opened up to the national and cross-border movement of goods by 1 January of this year, and I see this as a great opportunity to help European markets operate across borders.


Je pense que nous devrions considérer cela comme un exemple de ce que nous avons accompli ici et de ce que font les institutions dans les États membres, ainsi que de la manière dont nous pouvons faire face à des pandémies de ce type, qui, nous l’espérons, n’auront pas lieu.

I think we should hold this up as an example of what we have done here and of what institutions are doing in the Member States, and of how we can handle pandemics such as this one, which we hope will not actually take place.


Et nous ne pouvons ignorer que tout cela aura des conséquences sur les possibilités d’application de ce que nous avons considéré comme la feuille de route.

And we cannot ignore the fact that all of this has consequences in terms of the possibility of applying what we have seen as the roadmap.


Et nous ne pouvons ignorer que tout cela aura des conséquences sur les possibilités d’application de ce que nous avons considéré comme la feuille de route.

And we cannot ignore the fact that all of this has consequences in terms of the possibility of applying what we have seen as the roadmap.


Je peux vous dire que nous avons considéré ces incidents avec tout le sérieux que cela méritait.

I can assure you that we take such incidents quite as seriously as they deserve.


Nous avons considéré cela comme une décision commerciale.

We saw it as a commercial decision.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons considéré cela ->

Date index: 2022-02-05
w