Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons choisi lequel " (Frans → Engels) :

Nous avons choisi au pays un processus démocratique, sur lequel nous ne sommes peut-être pas tous d'accord.

We have decided on a democratic process in the country that we may not all agree with.


Du point de vue du service public ou des dons, nous avons choisi de cibler moins le niveau universitaire—puisque les jeunes décident beaucoup plus tôt que cela le domaine dans lequel ils souhaitent faire des études—mais plutôt, avec l'aide de consultants, aider des enfants en 4e, 5e ou 6e année, notamment les filles.

From a public service or donations point of view, we have chosen to target not so much the university level—people make their decisions about what they want to do or like to do in terms of academic subjects typically earlier than that—but working with consultants we have targeted children more in the fourth, fifth, and sixth grade levels, particularly girls.


Eh bien, honorables sénateurs, ce n'est pas le cas et, comme l'a indiqué l'autre jour le sénateur Joyal, nous n'avons rien inventé quand nous avons choisi de respecter le principe selon lequel les deux Chambres du Parlement devraient avoir un conseiller en éthique distinct.

Honourable senators, it is not self-evidently wrong, and as Senator Joyal pointed out the other day, we did not invent anything when we chose to abide by this principle in saying that the two chambers of Parliament should have separate ethics officers.


Toutefois, en vertu de cette procédure, le Conseil est tenu de prendre connaissance des points de vue du Parlement européen. C’est pour cette raison que nous avons choisi de soutenir le point de vue selon lequel les aspects de sécurité juridique et de protection de la vie privée sont abordés plus efficacement dans le rapport de la commission parlementaire que dans la proposition initiale de la Commission.

Through this procedure, the Council is, however, obliged to hear the European Parliament’s points of view, which is why we have chosen to express our support for the view that aspects of legal certainty and the protection of private life are better dealt with in terms of the committee’s report than in terms of the Commission’s original proposal.


Il est en outre important que nous tenions compte du niveau de protection que nous avons choisi, lequel doit globalement être déduit de la législation que nous avons élaborée.

In addition, it is important for us to give due consideration to the protection level we have opted for, which can largely be deduced from the legislation we have drafted.


Le projet de code sur lequel j'ai eu le privilège de travailler avec l'honorable Peter Milliken était conçu pour favoriser un consensus entre les parlementaires en établissant des règles communes, en offrant des moyens par lesquels les questions touchant la conduite appropriée pourraient être examinées et tranchées par un conseiller indépendant et non partisan que nous avons choisi d'appeler un «jurisconsulte».

The draft code that I had the privilege to work on with the Honourable Peter Milliken was designed to foster a consensus among parliamentarians by establishing common rules and by providing the means by which questions relating to the proper conduct may be deliberated on or answered, and resolved by an independent, arm's-length, non-partisan adviser we chose to call a " jurisconsult" .


Cette année, nous avons choisi de dépasser le plafond, mais de le faire ouvertement par le biais d'un amendement astérisque dans lequel nous réclamons 72 millions d'euros supplémentaires pour la rubrique 4, avec référence directe à l'Afghanistan et au Fonds mondial pour la santé.

This year we have chosen to exceed the ceiling but to do it openly by means of an asterisk amendment, where we demand EUR 72 million more for heading 4 with direct reference to Afghanistan and the Global Health Fund.


À la suite de nos objections et de la demande d’éclaircissements que nous avons adressés à M. Van Miert pour comprendre sur la base de quels critères d’exclusion ce projet avait choisi, on nous a expliqué que celui-ci avait été fortement appuyé par le gouvernement italien, selon lequel ce pont sauverait de l’isolement cinq millions et demi de Siciliens.

In response to our objections and to the request for clarification which we put to Mr Van Miert, to find out what the exceptional grounds were for selecting this project, it was explained that the Italian Government had put forward strong arguments for it, to the effect that this bridge would save 5.5 million Sicilians from isolation.


S'exprimant sur les rapports entre la CEE et les pays de l'AELE, Madame SCRIVENER a déclaré : "Nous avons choisi un chemin ambitieux mais difficile : la création d'un espace économique européen dans lequel les biens, les capitaux, les services et les personnes circulent librement.

Mrs Scrivener had the following to say on EEC-EFTA relations: "We have chosen an ambitious but difficult path: the creation of a European economic area in which goods, capital, services and persons will circulate freely.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons choisi lequel ->

Date index: 2023-10-12
w