Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons aussi soutenu " (Frans → Engels) :

Nous avons aussi soutenu la recherche postsecondaire en accordant 800 millions de dollars par l'entremise de la Fondation canadienne pour l'innovation.

There was also $800 million to support post-secondary research through the Canada Foundation for Innovation.


Nous avons aussi soutenu la Fondation canadienne des jeunes entrepreneurs, qui accorde des prêts et offre des services de mentorat aux jeunes entrepreneurs afin de les aider à démarrer et à gérer une nouvelle entreprise.

Another example is we provided the Canadian Youth Business Foundation with support, giving young entrepreneurs access to business loans and mentoring services as they start up and operate new businesses.


Nous avons aussi soutenu l’amendement 3, comme le reste de notre groupe, parce que nous pensons que tous les pays ont le droit de développer une technologie nucléaire civile mais que ces pays ont la responsabilité de rejeter le développement d’armes nucléaires.

We also joined with our political group in supporting Amendment 3 as we believe there is a right for all states to develop civil nuclear power, but there is a responsibility for these states to reject the development of nuclear weapons.


Nous avons aussi soutenu les efforts déployés par l'OEA pour résoudre le conflit en Colombie, grâce à notre financement de la Mission de l'OEA de soutien du processus de paix, qui surveille le processus de démobilisation des groupes paramilitaires dans ce pays.

We also support the work of the OAS to address the Colombian conflict through its mission to support the peace process, which is particularly engaged in the demilitarization of the paramilitary phenomenon in that country.


Nous avons aussi soutenu les besoins en infrastructure de la Colombie-Britannique.

We have also supported B.C'. s infrastructure needs.


Nous ne sommes jamais allés aussi loin, mais nous savons - il faut le dire à haute voix, parce que ce que nous avons aussi soutenu le placement de produits, et nous l'avons fait en notre âme et conscience -, que si l'on veut de la télévision gratuite du point de vue de les spectateurs - elle n'est jamais gratuite, mais elle l'est pour le spectateur -, et si l'on ne veut pas que la télévision, qui est gratuite comme ça, ne soit payée que par les impôts, que par les finances publiques, il faut qu'elle ait des moyens de se financer dans un entourage de concurrence.

We never actually went that far, but we know – and we ought to say this out loud because we also supported product placement, and we did it in all conscience – that if we want free television for viewers, although this is never free, but it is for the viewers, and if we do not want this kind of free television to be paid for only through taxation and public finance, there must be means of finance within a framework of competition. This, then, is the context in which we have authorised product placement.


Nous n’avons pas vu de perturbation aussi soutenue de l’industrie, avec des pertes financières aussi énormes, depuis le 11 septembre et, en dépit des difficultés financières actuellement rencontrées par l’ensemble des États membres, je voudrais les exhorter à appuyer des plans de soutien à une industrie qui ne peut tout simplement pas assumer de pertes supplémentaires.

We have not seen such sustained disruption to the industry with such enormous financial losses since 9/11 and, notwithstanding the financial difficulties currently facing all Member States, I would urge them to back plans to support an industry which simply cannot sustain further losses.


Outre la cohésion territoriale, il est aussi important d’indiquer clairement que cette stratégie fait intervenir la coopération transfrontalière, une chose que nous encourageons toujours et que nous avons toujours soutenue dans le domaine de la politique de cohésion et, en fait, que nous voulions déjà renforcer au cours de cette période de financement.

In addition to territorial cohesion, it is also important to make it clear that this strategy involves cross-border cooperation, something that we are always encouraging and have always supported in the area of cohesion policy, and in fact already wanted to increase during this funding period.


En minimisant les effets de la consommation du cannabis et son interdiction, nous avons aussi soutenu l'impression erronée que la conduite sous l'influence du cannabis a peu de répercussions, sinon aucune, sur les aptitudes à la conduite automobile (0930) Il serait négligent de ma part d'omettre la consommation de médicaments d'ordonnance et en vente libre qui peuvent avoir des répercussions sur la conduite automobile, autre problème très grave de la sécurité publique.

By downplaying the use of cannabis and its prohibition, we have also supported the erroneous perception that driving under the influence of cannabis has little or no effect on driving skills (0930) I would be remiss if I did not at least raise the issue of abuse of prescription and over-the-counter medications that can affect driving as a very public safety concern.


Pour cette raison aussi, nous avons fait notre devoir en tant que Parlement et nous avons toujours soutenu la Commission et le Conseil lorsqu'ils ont voulu réaliser des avancées judicieuses et lorsqu'ils ont présenté des propositions pertinentes.

It is also for this reason that Parliament has done its homework and always supported the Commission and the Council when they wanted to adopt reasonable measures and submitted sensible proposals.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons aussi soutenu     nous n’avons     perturbation aussi     perturbation aussi soutenue     nous avons     aussi     avons toujours soutenue     cette raison aussi     avons toujours soutenu     avons aussi soutenu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aussi soutenu ->

Date index: 2023-11-27
w