Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons aussi soulevé " (Frans → Engels) :

Nous avons aussi soulevé une question semblable en octobre 2013, lorsque nous avons porté à l'attention de la Chambre les déclarations trompeuses faites par le premier ministre par rapport à l'implication de son bureau dans l'affaire de remboursement Wright-Duffy.

We also raised a similar question of privilege in October 2013, when we brought to the House's attention the Prime Minister's misleading statements concerning his office's involvement in the Wright-Duffy scandal.


Nous avons parlé à des gens des petites entreprises d'un océan à l'autre, et nous avons aussi soulevé la question auprès de bon nombre d'entre vous lorsque nous vous avons rencontrés dans vos bureaux, et je sais que les petites entreprises sont prêtes à le faire, mais qu'elles ont besoin d'un climat d'investissement propice pour cela.

We've spoken with small-business people from coast to coast, and we raised this point with many of you when we met in your offices, and I know that small-business people are prepared, but they just need the investment climate that's going to do that.


Lors de l'annonce du projet de loi, nous avons aussi soulevé ce point.

When this bill was announced, we also made presentations with respect to that point.


Monsieur le Président, nous avons aussi soulevé ce point en comité.

Mr. Speaker, we also raised this issue in committee.


Nous l’avons vu à l’occasion des soulèvements populaires qui se sont produits en Tunisie, en Égypte, en Iran, en Algérie, à Bahreïn et aussi au Yémen.

We have seen this happening in popular uprisings in Tunisia, Egypt, Iran, Algeria, Bahrain and also in Yemen.


Nous avons donc décidé à l’unanimité de nous adresser au Parlement et de demander à la Commission qu’elle lui donne des réponses claires. Cette affaire soulève indubitablement de sérieuses suspicions de violation de la Charte des droits fondamentaux, non seulement à cause de l’inertie de la Commission, mais aussi et surtout en raison de l’impossibilité dans laquelle se trouve le requérant, M. Klein, de saisir la justice.

Hence, the committee has taken the unanimous decision to come to Parliament and ask the Commission to provide clear answers in this House, because this affair undeniably raises serious doubts with regard to a violation of the Charter of Fundamental Rights. This is not only because of the Commission’s inertia; it is also and, above all, because of the petitioner Mr Klein’s inability to take legal action.


Comme l’a fait le président Barroso, nous avons aussi soulevé la question des droits de l’homme et le dialogue avec la Russie sur le Nord Caucase.

We also raised, as did President Barroso, the issue of human rights and the dialogue with Russia on the Northern Caucasus.


Nous avons aussi soulevé certaines questions de pure forme auxquelles il serait préférable de répondre en comité.

We also both raised some technical questions that can best be answered in committee.


Nous avons aussi soulevé la question de l'adhésion des États-Unis à l'OIC.

We have also taken up the issue of ICO membership with the United States.


En tant que parlementaires, nous avons déjà soulevé des objections contre certaines propositions, et ce dans l'intérêt d'un parlementarisme efficace et vivant. Mais nous nous sommes aussi accordés avec la Commission sur certains points.

As parliamentarians we have raised objections to several proposals in the interests of effective and lively parliamentary government, but we have also found agreement with the Commission on a number of things.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons aussi soulevé     nous l’avons     bahreïn et aussi     nous avons     aussi     nous sommes aussi     avons déjà soulevé     avons aussi soulevé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aussi soulevé ->

Date index: 2025-05-17
w