Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons aussi l'occasion " (Frans → Engels) :

Le commissaire Avramopoulos a déclaré à cette occasion: «Je tiens à remercier les autorités albanaises pour les négociations fructueuses que nous avons menées et leur volonté de parvenir à un accord aussi rapidement.

Commissioner Avramopoulos said: "I would like to thank the Albanian authorities for the fruitful negotiations and their commitment to reaching an agreement so quickly.


Nous avons un rôle à jouer non seulement dans nos circonscriptions, où il est de notre droit et de notre devoir d'expliquer aux gens le caractère diabolique de ces instruments, mais aussi auprès de nos collègues que nous avons l'occasion de rencontrer partout dans le monde, par l'entremise des associations internationales auxquelles nous sommes affiliés.

In our ridings we have a right and responsibility to indicate to people how devilish these instruments are as we do to colleagues we have had the privilege of meeting around the world through the international associations with which we are affiliated.


Nous avons aussi été extrêmement chanceux d'avoir l'occasion de discuter avec trois membres distingués de la Chambre des lords britanniques qui ont participé à plusieurs initiatives de réforme de leur chambre haute et qui ont donc pu nous parler de nombreuses questions d'intérêt commun et de sources de préoccupation qui nous touchent aussi.

We were also extremely fortunate to have the opportunity to speak with three distinguished members of the British House of Lords who are involved with several upper chamber reform initiatives and so were able to share many common areas of inquiry and concern.


Nous avons l’occasion d’emprunter la voie tracée par ces pays, mais aussi de faire nous-mêmes preuve de leadership en disant clairement que, pour nous, la priorité est de faire du système de justice militaire un système aussi équitable envers les membres des forces armées que notre propre système l'est envers nous, les civils.

We have the opportunity to follow in the steps of these countries, but also to set a leadership standard on our own and to clearly state as a priority that the military justice system stand for fairness and justice for people working in the military, something we civilians know to be the case when it comes to our system.


Nous avons l’occasion d’envoyer un message fort à tous les peuples qui luttent pour leur liberté: «l’Europe est à vos côtés parce que votre combat est aussi le nôtre».

We have an opportunity to send a strong message to all the peoples fighting for their freedom: ‘Europe is behind you, because your struggle is our struggle, too’.


L'économie européenne traverse certes une crise, mais c'est aussi une période pendant laquelle nous avons une occasion historique de stimuler la croissance économique en allégeant le coût des transactions transfrontalières.

This is certainly a time of crisis for Europe's economy. But it is also a time where we have an historic opportunity to drive economic growth by easing the cost of cross-border transactions.


Or, nous sommes confrontés ici à une sérieuse contradiction. À plusieurs occasions - dans mon allocution d’il y a un moment, mais aussi en d’autres temps - j’ai proposé la création de grands laboratoires; nous avons même inclus ce point dans la perspective financière; nous avons aussi parlé de la Fondation européenne de la science, afin de pouvoir coordonner la recherche de pointe, car à défaut, cette recherche ne donnera pas les ...[+++]

On several occasions – in my speech a moment ago and at other times – I have proposed that major laboratories should be set up; we have even included this item in the financial perspective; we have also talked about the European Science Foundation to be able to coordinate cutting-edge research, for otherwise this research will not achieve the results we want.


L'OLAF prend alors les mesures d'enquête qui s'imposent. Nous n'avons pas seulement l'OLAF - j'ai eu l'occasion de présenter également un rapport sur l'OLAF -, mais nous avons aussi le service d'audit interne ainsi que des capacités de surveillance au sein de chaque direction générale.

OLAF, on which I recently presented a report, is not our only watchdog: we also have the internal Audit Service, and we have established inspection capacities in every directorate-general.


Nos collègues penseront peut-être qu'il s'agit là d'une matière passablement aride mais nous avons aussi profité de l'occasion que présentait cette procédure de codécision - et on ne devrait laisser passer aucune occasion - pour insister sur l'importance des ressources propres en matière d'établissement du budget et des perspectives financières de l'Union européenne.

Honourable Members will perhaps think that this is a rather dry subject, but we have taken advantage of this opportunity under the codecision procedure, and we should never forego any opportunity to emphasise the importance of own resources in setting the European Union's budget and financial perspective.


Mme Eng : Nous avons fait cette recommandation lorsque nous avons eu l'occasion de faire une présentation lors des consultations pré-budgétaires avec le Comité des finances et nous l'avons aussi évoquée en particulier avec le ministère des Finances.

Ms. Eng: We made this recommendation when we had an opportunity to present on pre-budget consultations with the Finance Committee and we raised it individually as well with the finance department.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aussi l'occasion ->

Date index: 2024-09-06
w