Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
Traduction

Vertaling van "avons aussi exigé " (Frans → Engels) :

Nous avons aussi exigé que le rôle des provinces touchées soit précisé et qu'un mécanisme par lequel les provinces pourraient faire part de leurs observations soit établi.

We have also asked to increase the clarity around the role of the affected province or provinces, and to provide a mechanism for their input.


Toutefois, nous avons aussi appris que tous n'avaient pas reçu une formation sur le système de vérification de la conformité. Il s'agit d'un outil d'inspection centré sur les tâches qui repose sur les exigences réglementaires de l'ACIA, qui offre des directives claires et cohérentes aux inspecteurs de l'ACIA, qui peut s'adapter à des exigences de programmes qui changent rapidement, et qui peut être appliqué à n'importe quelle activité d'inspection dans n'importe quel programme d'inspection de produits.

However, we also learned that not all of them were trained on the compliance verification system, a task based inspection tool that is based on the CFIA's regulatory requirements that provides clear and consistent direction to CFIA inspectors, is capable of adapting to rapidly changing program requirements and can be applied to any inspection activity in any commodities inspection program.


Avec ce paquet et la protection des investissements qu’il prévoit, nous avons créé des incitants intelligents. Mais nous avons aussi fait en sorte, par les exigences de ce règlement, d’éviter que les nouveaux marchés ne soient bétonnés.

With this package and the investment protection included in it, we have created meaningful incentives, but at the same time have ensured, through the requirements of this regulation, that it is not new markets that are cemented.


[Français] Ces décrets devaient venir à échéance le 31 décembre, et je me souviens très bien que beaucoup de députés de cette Chambre se sont levés pour exiger que le gouvernement proroge ces décrets et donne à ces entreprises le temps de s'adapter. De nombreuses entreprises de l'industrie du vêtement ont aussi souligné au gouvernement l'importance des décrets de remise pour leur viabilité et nous ont demandé de ne pas laisser ces décrets venir abruptement à échéance à la fin de l'an dernier (1045) [Traduction] C'est exactement ce ...[+++]

The government heard from many firms in the apparel industry as well, which stressed the importance of the remission orders to their viability and called on the government to not let these orders abruptly expire at the end of last year (1045) [English] That is exactly what we did, but we also introduced a phase-out period for these temporary measures.


Comme je l'ai dit également, nous avons aussi exigé des Palestiniens qu'ils fassent tout ce qui est en leur pouvoir pour empêcher les actes terroristes et faire reculer la violence.

As I said, we have also demanded that the Palestinian side do all it can to prevent terrorism and to reduce violence.


Comme je l'ai dit également, nous avons aussi exigé des Palestiniens qu'ils fassent tout ce qui est en leur pouvoir pour empêcher les actes terroristes et faire reculer la violence.

As I said, we have also demanded that the Palestinian side do all it can to prevent terrorism and to reduce violence.


C’est grâce à eux que nous avons pu et que nous pouvons faire ces textes aussi précis, aussi exigeants, et que nous pouvons maintenir le dialogue avec nos amis vietnamiens.

It is thanks to them that we have been, and still are, able to draw up such precise and demanding texts, and that we are able to continue our dialogue with our Vietnamese friends.


Outre la création d’un Espace européen de la recherche, nous avons aussi besoin d’un espace européen de l’éducation, car une économie basée sur la connaissance dynamique, demandée avec tant d’insistance à Lisbonne, exige aussi un enseignement de haute qualité d’un niveau semblable dans tous les États membres, mais suppose surtout la mobilité des chercheurs et des étudiants.

As well as the creation of a European Research Area, we also have need of a European Educational Area, since a dynamic knowledge-based economy, which was talked about so much in Lisbon, requires not only high quality education at the same level in all Member States, but also mobility amongst researchers and students.


Si, en vertu de dispositions inscrites dans ce projet de loi, un groupe d'intérêts spéciaux est réellement en mesure d'exiger la création d'une aire de conservation interdisant dès lors certains types de développement, non seulement nous avons usurpé un pouvoir que les Canadiens nous ont confié en nous élisant à la Chambre des communes, mais nous avons aussi insulté tous les députés, y compris ceux du gouvernement.

However, when the clauses contained in this legislation actually make it possible for a special interest group to force and to cause to be created a conservation area which then does not allow certain kinds of development to take place, then not only have we really usurped what the people of Canada elected us to do here but we have insulted every single, solitary person in the House, including members on the government side.


Non seulement nous avons réagi aux changements apportés à la suite de l'examen des programmes sur le plan de la réduction du déficit, mais nous avons aussi répondu aux nouvelles exigences en matière d'orientation et d'opération découlant de l'introduction de nouveaux produits, d'exigences réglementaires et législatives et des préoccupations publiques qui ont été soulevées au cours de cette période.

We have not only responded to the changes effected by program review in terms of deficit reduction, but we have also responded to new policy and operational demands arising from the introduction of new products, legislative and regulatory requirements, and from public concerns that have arisen over the period.




Anderen hebben gezocht naar : nous avons aussi exigé     nous avons     nous avons aussi     vêtement ont aussi     levés pour exiger     ces textes aussi     exige     seulement nous avons     mesure d'exiger     avons aussi exigé     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aussi exigé ->

Date index: 2023-12-06
w