Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avons aussi enregistré » (Français → Anglais) :

Nous avons aussi enregistré notre plus gros volume de ventes au Canada depuis 1988, avec 1 501 000 unités.

We also had the highest sales volume in Canada since 1988, at 1,501,000 units.


Par exemple, nous avons mis en place des mesures fiscales ciblées d'une valeur totale de 2,3 milliards de dollars, qui nous ont permis de rayer environ 85 000 aînés du rôle d'imposition. Nous avons aussi doublé le crédit pour revenu de pension, réduit de 25 p. 100 le montant minimum qui doit être retiré d’un fonds enregistré de revenu de retraite, et haussé la limite d'âge pour les régimes enregistrés d'épargne-retraite, entre autr ...[+++]

For example, there was a total of $2.3 billion in targeted tax measures that took about 85,000 seniors off the tax rolls, we doubled the pension income credit, reduced the minimum registered retirement income fund withdrawal by 25%, increased the age limit for registered retirement savings plans and so on.


Nous avons aussi enregistré 32 millions de connexions sur le site web de la présidence.

We have also had 32 million visitors to the Presidency website.


À propos de Lisbonne, nous avons aussi enregistré des progrès au deuxième jour de notre sommet.

Regarding Lisbon, we also made progress on the second day of our summit.


– (EN) Monsieur le Président, au sein de ce Parlement, nous avons déjà discuté, dans le passé, de cas où des gouvernements tentaient de contrôler les médias. Toutefois, leurs tentatives ne sont jamais allées aussi loin que la loi hongroise sur les médias qui, de la télévision à la radio, en passant par la presse écrite, les médias à la demande et les blogueurs, contrôle tout: l’enregistrement, la performance et la suspension.

– Mr President, in the past in this Parliament we have discussed cases when different governments have shown their desire to control the media, but the attempts never went as far as in the case of the Hungarian media law, where from television to radio, to the written press, to on-demand media, bloggers, everything is controlled, from registration to performance and suspension.


Nous avons aussi apporté d'importantes améliorations au régime enregistré d'épargne-études afin que davantage de familles canadiennes puissent envoyer leurs enfants au collège ou à l'université.

To help make university or college more affordable for Canadian families, we have made major improvements to the registered education savings plan.


Nous avons écrit à diverses associations d'historiens et autres qui, à ma surprise, ont répondu qu'elles aussi pensaient qu'il serait beaucoup plus intéressant de pouvoir consulter un enregistrement plus vivant des débats plutôt qu'un texte traduit et imprimé.

We wrote to various associations of historians and others, and to my surprise they replied that they, too, thought it would be much more interesting to have a more lively record than just the printed text in translation.


Toutefois, nous avons aussi constaté autre chose : nous avons enregistré les réactions particulièrement vives de gouvernements, de partis politiques, mais aussi de représentants d’organisations féminines, parce que nous traitons, même par voie de recommandations et d’orientations - pour ne pas dire de décisions -, de questions qui ne relèvent pas de la compétence de l’Union.

However, we also made another finding or, to put it another way, we were the butt of particularly vehement reaction on the part of governments, political parties and representatives of women's agencies, because we are giving out advice and guidelines – not to mention taking decisions – on issues on which Europe has no authority.


Pour ce qui est du progrès technologique, c'est-à-dire l'intensité des émissions, on a enregistré une baisse de 38 p. 100. Nous avons aussi enregistré une hausse spectaculaire de la productivité et de l'intensité des émissions dans les types d'investissements technologiques qui ont débouché sur la réduction des émissions.

When I talk about technological progress, that is, emissions intensity, it fell by 38 per cent. We have seen a tremendous increase in productivity and in emissions intensity in those types of investments in technology that led to emissions reduction.


Charte Sociale et programme d'action mis à part, nous avons pu enregistrer des progrès substantiels dans des champs aussi différents que la sécurité et la santé sur le lieu de travail (avec l'adoption de quatre directives, dont la directive-cadre), la formation professionnelle (avec entre autres, l'adoption du programme EUROTECNET), l'éducation (LINGUA, ERASMUS II), la santé (cancer, sida), la lutte contre la pauvreté.

Leaving aside the Social Charter and the action programme, substantial progress has been made in a wide range of fields such as health and safety in the workplace (with adoption of four directives, including the framework directive), vocational training (for instance, adoption of the Eurotecnet programme), education (Lingua and Erasmus II), health (action on cancer and Aids) and combating poverty.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons aussi enregistré ->

Date index: 2022-02-11
w