Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons actuellement presque " (Frans → Engels) :

Mme Donna Dasko: Lorsque nous avons fait la validation en utilisant l'image du poumon proposée par le ministre, avec une couverture de 50 p. 100, nous avons constaté presque la même incidence relative pour le nouveau message comparativement au message actuel.

Dr. Donna Dasko: When we did the validation using the lung picture that is being proposed by the minister, as well as the 50% coverage, we found virtually the same relative impact of the new message versus the status quo message.


La SAI fixe des objectifs de productivité très clairs pour ses commissaires, qui sont habituellement atteints et souvent dépassés, et nous avons maintenant presque atteint l'effectif complet de 37 commissaires; cependant, même si nos commissaires atteignent ou dépassent l'objectif de 150 cas finalisés par année, nous ne serons pas en mesure d'éliminer l'arriéré avec notre modèle de financement actuel.

The lAD sets very clear productivity targets for its members, which are routinely met and often exceeded, and we now have close to a full complement of 37 members; however, even with our members meeting or exceeding their target of finalizing 150 cases per year, we are not going to be able to eliminate the backlog within our current funding model.


Aujourd’hui, cependant, nous pourrions presque vous plaindre, vous qui devez sauver l’Union européenne aidés par des gouvernements tels que ceux que nous avons actuellement – des gouvernements comme celui représenté par la Chancelière Merkel.

Right now, however, we almost sympathise with you for having to save the European Union with governments such as we have at present – governments such as that represented by Chancellor Merkel.


Aujourd’hui, cependant, nous pourrions presque vous plaindre, vous qui devez sauver l’Union européenne aidés par des gouvernements tels que ceux que nous avons actuellement – des gouvernements comme celui représenté par la Chancelière Merkel.

Right now, however, we almost sympathise with you for having to save the European Union with governments such as we have at present – governments such as that represented by Chancellor Merkel.


Nous n’avons pas le courage de nous avouer qu’il est actuellement presque impossible de parler de politique étrangère et de sécurité commune.

We do not have the courage to admit that you can hardly say there is a common foreign and security policy at present.


Nous n’avons pas le courage de nous avouer qu’il est actuellement presque impossible de parler de politique étrangère et de sécurité commune.

We do not have the courage to admit that you can hardly say there is a common foreign and security policy at present.


Nous avons donc besoin d’un cadre unitaire de régulation, tel que nous n’en avons pas eu jusqu’à présent, si bien que nous avons à l’heure actuelle un marché morcelé et que le système ne fonctionne presque nulle part correctement, peut-être à l’exception d’un État membre insulaire, mais partout ailleurs, cela ne fonctionne pas encore.

We therefore need a unitary regulatory framework, such as we do not as yet possess, the consequence of that being that we have a divided market and a system that in practice works virtually nowhere, with the possible exception of in one Member State in an island situation; it is not yet working anywhere else.


Par conséquent, mesdames et messieurs, il se trouve que nous avons actuellement presque autant d'anciens combattants en uniforme qui participent aux opérations modernes que le nombre d'anciens combattants ayant servi leur pays en Corée—soit environ 20 000 aujourd'hui par rapport aux 25 000 qui ont fait la Guerre de Corée.

We find ourselves, ladies and gentlemen, at a time when we have nearly as many veterans in uniform today in the modern era operations as we did who served in Korea, estimating about 20,000 today and about 25,000 in Korea.


Le Québec représente presque 60 p. 100 de l'industrie aéronautique canadienne et mérite des retombées de cet ordre et non pas de 30 p. 100, comme le prévoit Boeing et comme l'accepte le gouvernement conservateur minoritaire que nous avons actuellement.

Quebec accounts for almost 60% of the Canadian aerospace industry and deserves the same level of economic benefits, not the 30% Boeing offers, which the current minority Conservative government is willing to accept.


Selon l'entente de travail que nous avons actuellement, pour le groupe de travail qui a réussi à retrouver presque 500 voitures dans les ports de Halifax et de Montréal, encore là, l'Agence des services frontaliers du Canada, bien que nous travaillions en équipe avec elle, ne peut pas nous fournir directement d'informations.

In the working agreement that we have right now and the working group that has recovered almost 500 cars in the ports of Halifax and Montreal, again Canada Border Services, although we're working together as a team, cannot provide us directly with information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons actuellement presque ->

Date index: 2023-10-09
w