Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons abordé cette " (Frans → Engels) :

C'est avec cette transparence que nous avons publié, le 28 février, un projet complet d'accord de retrait, dont nous avons naturellement d'abord discuté avec les Etats membres et le Parlement européen.

It is following this transparency that we published, on 28 February, a full draft Withdrawal Agreement, which we naturally discussed beforehand with the Member States and the European Parliament.


Durant toute l'année écoulée depuis la dernière fois que nous avons abordé cette question critique, nous n'avons rien vu, à part de nombreuses preuves que le gouvernement n'a pas appris sa leçon après cette tragédie du sang et qu'il n'a pas donné suite au moindre conseil du juge Krever, qui lui a demandé clairement de reconnaître qu'il faisait erreur et de s'engager dans un processus de réglementation actif, et non passif, à l'égard du sang, des aliments et des drogues.

In the year that has passed since we last dealt with this very critical issue we have seen nothing but evidence after evidence that the government has not learned one lesson from the blood tragedy which this country experienced or acted on one bit of advice from Justice Krever who called very clearly for the government to recognize the error of its ways and to move toward an active, not a passive, regulatory approach when it comes to blood, food and drugs.


M. Tobin: Nous n'avions pas d'ébauche du projet de loi quand nous avons abordé cette question au sein du CCFI. Nous avons parlé d'orientation politique générale, comme à propos de l'environnement.

Mr. Tobin: We did not have a draft bill when we discussed this in the BIAC process. We talked about general policy thrusts, such as the environmental one.


C’est également pour cette raison que l’ambassadeur Froman et moi-même avons abordé un aspect très important de ces négociations: le débat qui a lieu autour de nos tractations et les nombreuses inquiétudes qu’elles soulèvent.

That's also why Ambassador Froman and I touched upon a very important part of these negotiations: the debate that surrounds the negotiations and the many concerns raised.


Au cours de cette période, nous avons abordé de nombreuses idées et nous avons essayé d’écouter les points de vue de nombreux intervenants.

During that period we discussed many ideas and tried to listen to the opinions of many stakeholders.


Nous avons respecté ce souhait; nous avons abordé uniquement les points sur lesquels nous pouvons avoir un impact dans les limites du marché intérieur européen: la circulation sur ce marché des produits issus de cette chasse commerciale.

We have respected that wish; we have dealt solely with what we can deal with within the confines of Europe’s internal market: the circulation of goods in the market that arise from the commercial hunt.


Je pense que c'est la discussion que nous avons eue quand nous avons abordé cette motion la dernière fois aussi.

I think that was the discussion we had when we came up with this motion the last time too.


Lorsque nous avons commencé à examiner cette proposition, nous avons dû garder à l’esprit qu’elle émanait des discussions initiales sur le contrôle des émissions de COV, il y a quelques années, quand nous avons abordé le problème pour la première fois: l’émission de COV provenant de grandes installations industrielles, de grands garages, de grandes stations-service, etc.

When we started to look at this proposal we had to bear in mind that it came out of the original discussions on the control of VOC emissions from some years ago when we first looked at the problem: the emission of VOCs from large industrial plants, from large garages, from large petrol stations and so forth.


La Commission a elle aussi contribué davantage cette fois-ci à ce que l'on puisse aborder le sujet à temps. En outre, le contenu du rapport que la Commission a livré à présent est plus conséquent que la première fois que nous l'avons abordé en raison de l'expérience acquise dans le domaine de l'initiative en faveur de la croissance et de l'emploi.

Even the Commission has made more of an effort to ensure that that is done in time, and moreover, the content of the report presented by the Commission is more substantial than when we discussed it the first time round, because we have since gained more experience with the Growth and Employment Initiative.


Depuis que nous avons discuté du projet de loi C-86 en cette Chambre, nous avons abordé cette modification à la Commission canadienne du lait, en comité permanent.

Since we have been discussing Bill C-86 in this House, we have addressed the possibility of changing the Canadian Dairy Commission to a standing committee.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons abordé cette ->

Date index: 2023-06-05
w