Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avoir un minimum—certaines entreprises pourraient » (Français → Anglais) :

Il faut aussi mentionner que même si le gouvernement finit par réglementer le minimum d'assurance à souscrire—en assurance automobile, par exemple, il faut avoir un minimum—certaines entreprises pourraient devoir s'assurer à un niveau beaucoup plus élevé pour être bien protégé.

The other thing too is that, even though the government would ultimately regulate the minimum limit you would carry—for example, in automobile insurance, there's a minimum limit you have to carry—some operations may require a significantly higher limit to be adequately protected.


La conjugaison de ce facteur et des délais nécessaires à la conclusion des contrats a souvent entraîné des «délais de commercialisation» très longs, qui pourraient avoir nui à certains déploiements réussis et avoir réduit leurs incidences potentielles.

This, together with the delays in contracting projects, frequently resulted in a very long ‘time to market’, which is likely to have worked against successful deployments and reduced their potential impacts.


Le 17 mars 2014, le «Parlement de Crimée» a adopté la résolution no 1757-6/14«sur la nationalisation de certaines entreprises appartenant aux ministères ukrainiens de l'infrastructure ou de l'agriculture» et, le 26 mars 2014, la résolution no 1865-6/14 sur l'entreprise publique «Crimean Sea Ports» (О Государственном предприятии «Крымские морские порты») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Kerch Commercial Sea Port» au nom de la «République de Crimée».

The ‘Parliament of Crimea’ adopted resolution No.1757-6/14 on 17 March 2014‘On nationalization of some companies belonging to the Ukrainian ministries of infrastructure or agriculture’ and resolution No. 1865-6/14 on 26 March 2014‘On State-Owned Enterprise “Crimean Sea Ports” ('О Государственном предприятии “Крьмские морские порть”’) declaring the appropriation of assets belonging to the state enterprise ‘Kerch Commercial Sea Port’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.


Le «Parlement de Crimée» a adopté la résolution no 1757-6/14 du 17.3.2014«sur la nationalisation de certaines entreprises appartenant aux ministères ukrainiens de l'infrastructure ou de l'agriculture» et le «Présidium du Parlement de Crimée» a adopté la décision no 1802-6/14 du 24.3.2014«sur l'entreprise publique de ferry Kerch Ferry» déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Kerch Ferry» au nom de la «République de Crimée».

The ‘Parliament of Crimea’ adopted a resolution No. 1757-6/14 on 17.3.2014‘On nationalization of some companies belonging to the Ukrainian ministries of infrastructure or agriculture’ and the ‘Presidium of the Parliament of Crimea’ adopted a decision No. 1802-6/14 on 24.3.2014‘On state-owned Ferry Enterprise Kerch Ferry’ declaring the appropriation of assets belonging to the state ferry enterprise ‘Kerch Ferry’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.


Le 17 mars 2014, le «Parlement de Crimée» a adopté la résolution no 1757-6/14«sur la nationalisation de certaines entreprises appartenant aux ministères ukrainiens de l'infrastructure ou de l'agriculture» et, le 26 mars 2014, la résolution no 1865-6/14 sur l'entreprise publique «Crimean Sea Ports» (О Государственном предприятии «Крымские морские порты») déclarant l'appropriation des avoirs de l'entreprise publique «Kerch Commercial Sea Port» au nom de la «République de Crimée».

The ‘Parliament of Crimea’ adopted resolution No 1757-6/14 on 17 March 2014‘On nationalisation of some companies belonging to the Ukrainian ministries of infrastructure or agriculture’ and resolution No 1865-6/14 on 26 March 2014‘On State-Owned Enterprise “Crimean Sea Ports” (’О Государственном предприятии “Крьмские морские порть”’) declaring the appropriation of assets belonging to the state enterprise ‘Kerch Commercial Sea Port’ on behalf of the ‘Republic of Crimea’.


Parfois, certaines entreprises pourraient avoir des comportements anticoncurrentiels.

Sometimes, some companies may exhibit anti-competitive behaviour.


Certaines entreprises pourraient donc être exemptées de la taxe même dans le cas où elles vendraient plus de viande qu’une autre entreprise qui réalise des chiffres d’affaires plus grands avec d´autres produits.

Some companies may therefore be exempt even if they sell more meat than another company which had higher sales of other products.


De plus, certaines entreprises pourraient avoir de la difficulté à attirer de bons candidats dans leur conseil d'administration, face à la perspective de pareilles sanctions pénales.

Furthermore, some businesses may have difficulties in attracting viable candidates to sit on a board with the prospect of such Criminal Code penalties.


Certaines entreprises pourraient être tentées de faire supporter l'intégralité de ces charges à leurs consommateurs captifs.

Some companies could be tempted to pass these on in full to their captive customers.


Ce rapport mentionne que le livre vert "expose un certain nombre d'options visant à accroître la concurrence dans les relations entreprises-consommateurs et sur les marchés de détail" Certaines entreprises bénéficieraient manifestement de la perpétuation de ces divergences de prix et pourraient donc s'opposer à une transparence et à une concurrence accrues dans ce domaine.

The report mentioned that the Green Paper "sets out some options to increase competition in business-to-consumer and retail markets". Certain companies would clearly benefit from the continuation of these price divergences and may therefore be opposed to an increase in transparency and competition in this area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir un minimum—certaines entreprises pourraient ->

Date index: 2023-09-08
w