Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avoir un débat fort intéressant » (Français → Anglais) :

Au nom de tous les membres du comité, je remercie Mme Maxwell et M. Noël d'avoir participé à ce débat fort intéressant, ce matin.

I thank Ms Maxwell and Mr. Noël on behalf of all members of the committee for having given us a very interesting morning discussion.


Le débat actuel sur la sécurité de l'approvisionnement en énergie doit tenir compte des facteurs suivants, qui seront analysés ci-dessous: a) la demande d'énergie est en hausse, dans l'UE comme dans les pays candidats; b) la demande de sources d'énergies conventionnelles (pétrole, gaz naturel, nucléaire) s'accroît, c) la demande de sources d'énergies importées, telles que le pétrole et le gaz naturel, est également en augmentation et d) en l'absence de mesures ciblées, il est peu probable que des technologies énergétiques plus propres, garantissant un meilleur rendement et fondées sur les sources d'énergie renouvelables puissent, au moins à cou ...[+++]

The current debate on energy supply security is conditioned by the following developments analysed below: a) energy demand is rising, both across the EU and candidate countries; b) demand for conventional energy sources (oil, natural gas, nuclear) is rising, c) demand for imported energy sources, such as oil and natural gas, is also rising and d) at least in the short term, without targeted measures, cleaner, more efficient and renewable energy technologies are unlikely to greatly influence these trends.


− (EN) Monsieur le Président, je tiens à remercier les députés pour ce débat intéressant, qui fut en partie consensuel sur un certain nombre de questions, en partie une répétition d’arguments bien connus pour et contre le traité, et en partie un débat fort intéressant sur ce qu’est la démocratie.

− Mr President, I wish to thank the honourable Members for this interesting debate, which has been partly consensual on a number of issues, partly a repetition of well-known arguments for and against the Treaty, and partly a very interesting debate about what constitutes democracy.


− (EN) Madame la Présidente, je souhaite remercier les membres pour ce débat fort intéressant et profiter de cette occasion pour répondre à certaines de leurs questions.

− Madam President, I wish to thank Members of for a very interesting discussion, and will take this opportunity to answer some of their questions.


− (SL) Permettez moi de faire une remarque ou deux à propos de ce débat fort intéressant, auquel je suis honoré de participer.

− (SL) Allow me just a comment or two on this extremely interesting debate, which I am honoured to attend.


− Monsieur le Président, merci pour ce débat fort intéressant, au cours duquel, je crois, s’est exprimé un large consensus en faveur des priorités présentées par la Présidence slovène.

− Mr President, thank you for this very interesting debate, where I think there was a very large consensus supporting the priorities that were presented by the Slovenian Presidency.


demande aux médias d'avoir une approche positive et cohérente à l'égard des relations intergénérationnelles, en abordant des questions intéressant plusieurs générations, par des débats faisant intervenir différents groupes d'âge et, d'une manière générale, en rendant compte de manière positive du rôle joué par les générations plus âgées dans la société;

Asks the media to give positive and consistent attention to intergenerational relationships, through coverage of intergenerational issues, discussions among different age groups and, more generally, positive reflection of the older generations' contribution to society;


- (NL) Monsieur le Président, bien que nous ayons eu un débat fort intéressant, je pense qu’il était cependant quelque peu unilatéral.

– (NL) Mr President, although we held a very interesting debate, it was still somewhat one-sided, to my mind.


Le débat actuel sur la sécurité de l'approvisionnement en énergie doit tenir compte des facteurs suivants, qui seront analysés ci-dessous: a) la demande d'énergie est en hausse, dans l'UE comme dans les pays candidats; b) la demande de sources d'énergies conventionnelles (pétrole, gaz naturel, nucléaire) s'accroît, c) la demande de sources d'énergies importées, telles que le pétrole et le gaz naturel, est également en augmentation et d) en l'absence de mesures ciblées, il est peu probable que des technologies énergétiques plus propres, garantissant un meilleur rendement et fondées sur les sources d'énergie renouvelables puissent, au moins à cou ...[+++]

The current debate on energy supply security is conditioned by the following developments analysed below: a) energy demand is rising, both across the EU and candidate countries; b) demand for conventional energy sources (oil, natural gas, nuclear) is rising, c) demand for imported energy sources, such as oil and natural gas, is also rising and d) at least in the short term, without targeted measures, cleaner, more efficient and renewable energy technologies are unlikely to greatly influence these trends.


On pourrait donc avoir un débat fort intéressant au sujet de l'interprétation de la règle des 25 p. 100.

So there's an interesting discussion that can take place around the interpretation of the meaning of the 25%.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir un débat fort intéressant ->

Date index: 2021-01-27
w