Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir force exécutoire contre
Avoir les preuves contre
Avoir pour contre-partie
Avoir une dent contre
Chute après avoir buté contre un objet
Témoigner contre ses complices
Témoigner contre soi-même

Vertaling van "avoir témoigné contre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
chute après avoir buté contre un objet

Fall from bump against object




témoigner contre ses complices

turn Queen's evidence, to | turn State's evidence, to


principe selon lequel on ne témoigne pas contre soi-même

principle of non-self-incrimination


Mandat de dépôt contre un témoin qui refuse de prêter serment ou de témoigner

Warrant of Committal of Witness for Refusing to be Sworn or to Give Evidence






avoir une dent contre

have an edge on | have a grudge against


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I. considérant qu'en mai 2013, après avoir témoigné contre Victoire Ingabire devant la Haute Cour rwandaise en 2012, quatre témoins de l'accusation et un co-accusé ont révélé à la Cour suprême que leurs témoignages avaient été falsifiés; considérant qu'une organisation de droits de l'homme de premier plan a fait part de préoccupations au sujet de leur «mise au secret prolongée» et de «l'utilisation de la torture pour extorquer des aveux»;

I. whereas in May 2013, after having testified against Victoire Ingabire before the Rwandan High Court in 2012, four prosecution witnesses and a co-accused told the Supreme Court that their testimonies had been falsified; whereas a prominent human rights organisation expressed concerns about their ‘prolonged incommunicado detention’ and ’the use of torture to coerce confessions’;


I. considérant qu'en mai 2013, après avoir témoigné contre Victoire Ingabire devant la Haute Cour rwandaise en 2012, quatre témoins de l'accusation et un co-accusé ont révélé à la Cour suprême que leurs témoignages avaient été falsifiés; considérant qu'une organisation de droits de l'homme de premier plan a fait part de préoccupations au sujet de leur "mise au secret prolongée" et de "l'utilisation de la torture pour extorquer des aveux";

I. whereas in May 2013, after having testified against Victoire Ingabire before the Rwandan High Court in 2012, four prosecution witnesses and a co-accused told the Supreme Court that their testimonies had been falsified; whereas a prominent human rights organisation expressed concerns about their ‘prolonged incommunicado detention’ and ‘the use of torture to coerce confessions’;


Attendu que E.F., de , ci-après appelé le défaillant, a été le jour de en l’an de grâce , à , déclaré coupable devant d’outrage au tribunal pour n’avoir pas été présent devant pour témoigner lors de l’instruction d’une inculpation d’avoir (indiquer l’infraction comme dans la dénonciation) portée contre A.B., de , bien qu’il ait été (dûment assigné ou astreint par engagement à comparaître et à témoigner à cet égard, selon le cas), et n’a pas offert d’ex ...[+++]

Whereas E.F. of , hereinafter called the defaulter, was on the day of A.D. , at , convicted before for contempt in that he did not attend before to give evidence on the trial of a charge that (state offence as in the information) against A.B. of , although (duly subpoenaed or bound by recognizance to appear and give evidence in that behalf, as the case may be) and did not show any sufficient excuse for his default;


Si je retire ma toge et vous parle franchement de ces cas-là, je vous dirais qu'il n'est pas bon pour la famille d'avoir un conjoint qui témoigne contre un autre; il n'est pas bon non plus qu'il y ait contre-interrogatoire pour prouver que ce que la personne dit est inexact, ou ment intentionnellement ou cherche a induire l'auditoire en erreur; que l'on cherche à prouver qu'il s'agit d'un incident consensuel et non d'une agression criminelle ou que la personne avait consommé de l'alcool ou des stupéfiants à tel point que son souvenir est inexact.

If I put down my pen and push away my papers and talk in plain language about these cases, it is not good for the family unit to have one spouse testify against another; to be subjected to cross-examination to try to demonstrate that the person is inaccurate, is intentionally lying or misleading; that there is a consensual incident rather than a criminal assault or that the person had consumed alcohol or narcotics such that the person's recollection is inaccurate.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
36. applaudit l'accord conclu entre le Sénégal et l'Union africaine visant à créer un tribunal spécial pour poursuivre l'ancien président du Tchad Hissène Habré pour crimes de guerre, torture et crimes contre l'humanité, ainsi que l'accord conclu entre les gouvernements du Sénégal et du Tchad permettant aux juges sénégalais d'effectuer des enquêtes au Tchad; encourage fortement les responsables politiques des différents pays de la région tout comme l'ensemble des autorités publiques à préciser et mettre en œuvre rapidement leur volonté de mettre fin à la culture de l'impunité des personnes accusées de crimes de guerre et des auteurs pré ...[+++]

36. Applauds the agreement between Senegal and the AU to establish a Special Tribunal to prosecute former Chadian President Hissène Habré for war crimes, torture and crimes against humanity, and the agreement between the governments of Senegal and Chad to allow Senegalese judges to conduct investigations in Chad; encourages strongly political leaders in the Sahel countries and all public authorities to explicate and give swift effect to their resolve to end the culture of impunity for alleged war criminals and human rights violators in Chad and elsewhere in the region; notes, in this connection, that Chad remains the only Sahel country not to have signed ...[+++]


C. considérant que, dans un entretien publié le 20 novembre 2011 par le Sunday Times et un autre, diffusé le 7 décembre 2011 sur la chaîne américaine ABC, le président syrien Bachar el-Assad a démenti avoir ordonné au gouvernement de déclencher les violences contre la population et déclaré qu'il ne se sentait nullement coupable de la répression dirigée contre les acteurs du soulèvement qui durait depuis dix mois, malgré les informations témoignant de faits ...[+++]

C. whereas on 20 November 2011 in an interview published by the Sunday Times and on 7 December 2011 in an interview with the US network ABC, President Bashar al-Assad denied that his government had a policy of treating the population harshly and said that he felt no guilt about his crackdown on a 10-month uprising, despite reports of brutality by security forces;


C. considérant que, dans un entretien publié le 20 novembre 2011 par le Sunday Times et un autre, diffusé le 7 décembre 2011 sur la chaîne américaine ABC, le président syrien Bachar el-Assad a démenti avoir ordonné au gouvernement de déclencher les violences contre la population et déclaré qu'il ne se sentait nullement coupable de la répression dirigée contre les acteurs du soulèvement qui durait depuis dix mois, malgré les informations témoignant de faits ...[+++]

C. whereas on 20 November 2011 in an interview published by the Sunday Times and on 7 December 2011 in an interview with the US network ABC, President Bashar al-Assad denied that his government had a policy of treating the population harshly and said that he felt no guilt about his crackdown on a 10-month uprising, despite reports of brutality by security forces;


le déroulement et l'issue des procès en cours contre les personnes accusées d'avoir précipité les troubles à Andijan et d'y avoir participé; la situation en ce qui concerne le placement en détention et le harcèlement des personnes ayant mis en doute la version des événements d'Andijan fournie par les autorités ouzbèkes; la coopération de l'Ouzbékistan avec le rapporteur international indépendant qui serait éventuellement nommé pour enquêter sur les troubles survenus à Andijan; le résultat d'une éventuelle enquête internationale indépendante; et tout changement d ...[+++]

the conduct and outcome of the ongoing trials of those accused of precipitating and participating in the disturbances in Andijan; the situation regarding the detention and harassment of those who have questioned the Uzbek authorities' version of events in Andijan; Uzbek cooperation with any independent, international rapporteur appointed to investigate the disturbances in Andijan; the outcome of any independent, international inquiry, and any action that demonstrates the willingness of the Uzbek authorities to adhere to the principles of respect for human rights, rule of law and fundamental freedoms.


M. Antony Leung a exprimé sa satisfaction et sa gratitude envers les deux commissaires européens et leurs collaborateurs pour avoir rendu possible, par leurs efforts, la signature de l'accord de réadmission. Il a ajouté que la RAS de Hong Kong attache une importance particulière à la conclusion de l'accord de réadmission avec l'UE, car elle reflète la confiance de l'Union européenne envers l'efficacité et l'intégrité des services de contrôle de l'immigration de Hong Kong dans le cadre du principe "Un pays, deux systèmes" : "L'accord témoigne de la détermination ...[+++]

In expressing his appreciation and thanks for the efforts put in by the two Commissioners and their staff to make the signing of the Readmission Agreement possible, Mr Antony Leung said that the HKSAR attaches special importance to the conclusion of the Readmission Agreement with the EU which reflects the EU's confidence in the efficiency and integrity of Hong Kong's immigration control under "One Country, Two Systems" arrangement: "The Agreement testifies to the determination of the two sides in tackling illegal migration and opens the door to greater EC-HK cooperation in this vital aspect".


M. Juneau-Katsuya : D'un autre côté, le SCRS fait maintenant face à une situation où ils sont appelés à témoigner; et plutôt que de révéler la preuve qu'ils ont accumulée, parce qu'ils ne l'ont pas vraiment accumulée dans un contexte de procédures criminelles, on voit qu'après avoir dépensé des millions de dollars en procédures, certains peuvent nous accuser — les Nations unies le font — d'avoir abusé du droit contre certains individus. ...[+++]

Mr. Juneau-Katsuya: On the other hand, CSIS is now faced with a situation where they are called to testify; and rather than reveal the evidence they have amassed, because they have not acquired it in the context of criminal proceedings, we see that after having spent millions of dollars on legal proceedings, some may accuse us — the United Nations do so — of having misused the law in going after certain individuals.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avoir témoigné contre ->

Date index: 2021-07-07
w