Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avoir des conséquences absolument dramatiques " (Frans → Engels) :

Donc, il est très important de protéger les renseignements concernant la vie privée, renseignements qui peuvent sembler anodins pour certains, surtout pour ceux qui les commercialisent, mais qui peuvent avoir des conséquences absolument dramatiques pour ceux qui subissent cette indiscrétion.

So, it is very important to protect personal information that may seem trivial to some, especially those who sell them, but that could have really dramatic consequences for those who are victims of this type of indiscretion.


Quand le premier ministre fera-t-il preuve de compassion et de respect et admettra-t-il enfin que ces compressions budgétaires ont des conséquences absolument dramatiques pour les anciens combattants?

When will the Prime Minister show some compassion and respect and finally admit that these budget cuts are having a devastating effect on veterans?


Monsieur le Président, je pense que placer ces verrous numériques aurait des conséquences absolument dramatiques.

Mr. Speaker, I think that digital locks would have some very serious consequences.


Il est d’autant plus inacceptable que la tuberculose est une maladie évitable et curable qui ne devrait pas avoir des conséquences aussi dramatiques.

It is unacceptable because tuberculosis is a preventable and curable disease that should not lead to such dramatic consequences.


31. rappelle qu'il est nécessaire et absolument indispensable d'éviter une évolution dangereuse du climat et de limiter l'augmentation des températures moyennes à 2 °C ou 1,5 °C, si possible, par rapport aux niveaux de l'ère préindustrielle, afin d'éviter des conséquences négatives dramatiques pour les femmes et les autres groupes vulnérables;

31. Recalls that avoiding dangerous climate change and limiting the increase in average temperatures to 2° C, or 1,5° C if possible, compared with pre-industrial levels, is necessary and absolutely critical in order to avoid dramatic negative consequences for women and other vulnerable groups;


2. rappelle qu'il est nécessaire et absolument indispensable d'éviter une évolution dangereuse du climat et de limiter l'augmentation des températures moyennes à 2 °C ou 1,5 °C, si possible, par rapport aux niveaux de l'ère préindustrielle, afin d'éviter des conséquences négatives dramatiques pour les femmes et les autres groupes vulnérables;

2. Recalls that avoiding dangerous climate change and limiting the increase in average temperatures to 2° C, or 1.5° C if possible, compared to pre-industrial levels, is necessary and absolutely critical to avoid dramatic negative consequences for women and other vulnerable populations;


39. souligne que le changement climatique affecte directement et gravement l'agriculture dans les pays pauvres en développement, ce qui risque d'avoir des conséquences dramatiques sur la sécurité alimentaire; invite par conséquent la Commission à utiliser l'AMCC pour élaborer des politiques agricoles et des méthodes de production qui répondent mieux aux besoins de la population locale et qui constituent une solution à long terme à l'essor des prix des denrées alimentaires; encourage en particulier la Commission à soutenir des soluti ...[+++]

39. Stresses that agriculture in poor developing countries is directly and strongly affected by climate change, which can have dramatic consequences on food security; therefore calls on the Commission to use the GCCA to develop agricultural policies and production methods which better meet the needs of local population and constitute a long-term solution to the soaring food prices; encourages in particular the Commission to support innovative solutions such as creating "green belts" around cities to respond to the basic food needs of urban populations in developing countries;


39. souligne que le changement climatique affecte directement et gravement l'agriculture dans les pays pauvres en développement, ce qui risque d'avoir des conséquences dramatiques sur la sécurité alimentaire; invite par conséquent la Commission à utiliser l'Alliance pour élaborer des politiques agricoles et des méthodes de production qui répondent mieux aux besoins de la population locale et qui constituent une solution à long terme à l'essor des prix des denrées alimentaires; encourage en particulier la Commission à soutenir des so ...[+++]

39. Stresses that agriculture in poor developing countries is directly and strongly affected by climate change, which can have dramatic consequences on food security; therefore calls on the Commission to use the GCCA to develop agricultural policies and production methods which better meet the needs of local population and constitute a long-term solution to the soaring food prices; encourages in particular the Commission to support innovative solutions such as creating "green belts" around cities to respond to the basic food needs of urban populations in developing countries;


Je vous dis cela en tant que personne qui a consacré beaucoup de temps à essayer de favoriser une meilleure compréhension du caractère criminel des actes de collusion dans des régions du monde où la collusion en matière d'établissement de prix et d'autres activités similaire ne sont pas prises au sérieux par les tribunaux, ce qui a eu des conséquences absolument dramatiques (1540) Deuxièmement, je crois que fixer le maximum des SAP ...[+++]

I say that from the perspective of someone who has spent a lot of time trying to promote a greater understanding of the criminal nature of cartel behaviour in parts of the world where price-fixing and the like are not taken seriously by the courts and the consequences have been quite dramatic (1540) Secondly, I think setting AMPs in the range of $10 million to $15 million arguably would constitute a criminalization of the deceptive marketing practices provisions in part VII. 1 of the act and the abuse of dominance provisions.


M. Jacques Saada (Brossard—La Prairie, Lib.): Monsieur le Président, j'ai le plaisir de déposer une pétition signée par des milliers de Canadiens qui veulent nous alerter aux problèmes majeurs que vit la communauté chinoise en Indonésie, cette minorité qui est bafouée à beaucoup d'égards et qui subit des conséquences absolument dramatiques sur le plan de la sécurité physique, économique et matérielle.

Mr. Jacques Saada (Brossard—La Prairie, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to present a petition signed by thousands of Canadians who want to draw attention to the major problems faced by Indonesia's Chinese community, a minority which is subjected to various forms of abuse and whose physical safety and economic security suffer as a result.


w