Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avis étaient tellement » (Français → Anglais) :

Leurs avis étaient tellement partagés et discordants—en tout respect pour les avocats, et nous en comptons un bon nombre, peut-être un peu trop, au sein du Bloc québécois—qu'ils en sont sorti faisant en sorte que le débat est plus confus qu'auparavant, les opinions étant souvent plus discordantes les unes que les autres, pour ne pas dire contradictoires.

Their views were so divided and conflicting—with all due respect for lawyers, of which there are many, maybe too many, within the ranks of the Bloc Quebecois—that the debate was more confused than ever, and opinions often ranged widely, when they did not contradict one another outright.


En ce qui concerne les opérations de dépollution, je suis de votre avis—si j'ai bien compris ce que vous avez dit—en ce sens que, parce que nos ressources étaient tellement abondantes, que les gouvernements n'avaient pas songé aux problèmes que poserait l'utilisation de produits chimiques, la contamination des sites, ainsi de suite, que nos ressources en terres et en eau étaient jugées abondantes, cette question ne constituait pas une préoccupation majeure aux yeux des gens ou des gouvernements.

With respect to the environmental cleanup, I must say, I am exactly where you are—if I understood what you were saying—in that historically, I guess because resources were so abundant and because governments had not thought about problems associated with toxics and contaminated sites and so on, and land was so plentiful and water was so plentiful, it just was not an issue at the forefront of the minds of people or governments.


Samedi dernier, j'ai assisté à un grand rassemblement à Vancouver. À deux jours d'avis, des centaines de personnes sont sorties dans la rue tellement elles étaient en colère et bouleversées par cette présumée fraude électorale, par les appels effectués et par les directives erronées qui avaient été communiquées aux gens.

Hundreds of people came out, on two or three days notice, because they were so incensed and upset about the alleged election fraud, the calls that had taken place and the people who had been misdirected.


À notre avis, le plus important c'est que la moitié des Canadiens ont dit qu'ils n'étaient pas tellement préoccupés par la question de savoir si les banques pouvaient vendre des produits d'assurance dans leurs succursales.

The more important figure, in our view, is that about half of Canadians said they “are not that concerned about whether banks can sell insurance products from their branches”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avis étaient tellement ->

Date index: 2025-06-04
w