Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avis nous aurions " (Frans → Engels) :

À mon avis, nous aurions pu ainsi régler une des questions les plus importantes et aborder dans un contexte politique qui soit plus juste et plus équitable le fait que la famille canadienne est en train de changer.

To my mind that would have put to rest one of the most significant arguments. It would have allowed all of us to deal in a policy atmosphere which I think is fairer, more equitable and recognizes that the face of the Canadian family is changing.


À mon avis, nous aurions dû insister davantage pour que le gouvernement japonais reconnaisse que ces anciens combattants ont subi un traitement inadmissible et impitoyable.

I felt that we should have pressed harder to have the Japanese government recognize these veterans and the unacceptable merciless treatment they endured.


Comme nous étions maintenant du même avis, nous aurions pu simplement invoquer la procédure d'arbitrage volontaire du traité existant en nous fiant à l'engagement des deux pays envers le mécanisme.

With that meeting of minds, we could have simply invoked the voluntary arbitration procedure we had in the existing treaty, and relied upon the commitment of both countries to the idea.


Comme tous les Canadiens, je l’ai entendu dire qu’à son avis l’accord apporterait des années de stabilité et que, toujours à son avis, nous aurions huit ou neuf années d’harmonie et de stabilité dans notre industrie.

I heard, as all Canadians did, how the agreement in his opinion would provide for years of stability and again in his opinion we would have eight or nine years of harmony and stability in our industry.


Peut-être aurions-nous pu faire plus, peut-être aurions–nous pu ajouter ici ou là dans le paquet une autre substance chimique, mais les avis scientifiques sont partagés; la volonté politique n'est pas toujours forte.

Perhaps we could have done more, perhaps another chemical here or there could have been included in the package, but scientific opinion is divided; political will is not always strong.


C'est pourquoi je suis en total désaccord avec la Cour d'appel de l'Ontario qui a comparé le mariage aux banques et aux lois pénales, comme si le mariage pouvait évoluer, comme si nous avions aujourd'hui des mariages entre homme et femme et entre des personnes du même sexe et que demain, nous devions prévoir des unions comptant jusqu'à quatre ou cinq conjoints parce que c'est la façon que la société évolue. À mon avis, nous aurions dû faire preuve de beaucoup plus de prudence.

This is why I disagree fundamentally with the Ontario Court of Appeal, which compared marriage to banking and criminal law, as if marriage is one of those things that evolves, that today it is marriage between a man and a woman plus marriage between people of the same sex, and tomorrow it will be marriage of three, four, and five people together, because society evolves that way.


Mme McNally a laissé entendre qu'à son avis, nous aurions pu aller plus loin.

Mrs McNally made it clear that, in her opinion, we could have gone further.


Je ne partage pas l’avis de M. Lewandowski lorsqu’il suggère que nous aurions, dans nos propositions - la comparaison du projet de proposition du Conseil aux propositions de la Commission - principalement utilisé la «méthode de l’éminceur à fromage», comme nous disons aux Pays-Bas, que nous aurions procédé à des réductions génériques globales.

I do not agree with Mr Lewandowski when he suggests that we, in our proposals – the Council’s draft proposal compared to the Commission’s proposals – would have mainly used the ‘cheese slicer method’, as we put it in the Netherlands, that we would have made use of generic cutbacks across the line.


Personnellement, je n’ai aucune raison de croire que la Belgique, par exemple, ne se trouve pas dans la bonne moyenne en ce qui concerne le niveau de transparence et je pense qu’elle apprendra certainement à attacher de plus en plus de prix à la transparence, si bien qu’à mon avis nous aurions très bien pu continuer.

I myself have no reason to doubt that Belgium, for example, would rate as well as anyone else in the transparency stakes, and that it is learning all the time to respect the issue more and more.


Je suis heureuse également que l'on ait pu débattre du sujet car s'il avait été rejeté en seconde lecture en commission, nous n'aurions pas eu la chance d'en discuter aujourd'hui en séance plénière - pas eu la chance de proposer un amendement excluant la musique et les loisirs pour cinq ans et l'avis du Parlement n'aurait pas été pris en compte.

Otherwise, we will have the ridiculous prospect of bar staff wearing ear-muffs when people go in to order a pint of beer. I am also glad that we have a chance to debate this because if it had been rejected on a second reading in committee, we would have had no chance to debate this today in the plenary session – no chance to put forward the amendment to exclude music and leisure for five years, and Parliament's view would not have been taken into account.




Anderen hebben gezocht naar : mon avis     mon avis nous     nous aurions     même avis     comme nous     qu’à son avis     son avis nous     avis     faire plus     peut-être aurions-nous     comme si nous     qu'à son avis     partage pas l’avis     suggère que nous     qu’à mon avis nous aurions     ans et l'avis     nous     nous n'aurions     avis nous aurions     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avis nous aurions ->

Date index: 2021-02-11
w