Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avions même reçu " (Frans → Engels) :

M. Blackburn tient lui aussi le même langage. Dans le cas du projet de loi de la ministre de la Santé, nous n'avions même pas encore reçu cette mesure et on nous accusait déjà de la retarder.

With respect to the Minister of Health's bill, we had not even received the legislation yet and we were holding it up.


Je vous rappelle toutefois qu’il y a un an, nous avions reçu ici-même des représentants de Memorial qui méritaient aussi amplement le prix. Depuis, deux d’entre eux ont été arrêtés; et pourtant, la Russie s’est vue confier l’organisation d’un tournoi de football prestigieux – la Coupe du Monde – en 2018, au nez et à la barbe de cinq pays de l’UE.

Since then, two of them have been arrested and yet Russia has been awarded a prestigious football tournament – the World Cup – in 2018, over and above five EU countries.


En fait, cette motion incorpore les recommandations faites par les témoins, et je vous la soumets pour les mêmes raisons que j'ai évoquées dans mon premier avis de motion, qui comportait tous les détails pertinents, détails que je n'ai pas inclus dans cet avis de motion, étant donné que nous avions déjà reçu des témoins et que nous avions déjà été saisis de cette information.

This motion really incorporates recommendations made in the witness testimony, and I put it forward in the light of the background that was in the initial notice of motion, which set forth all the particulars that I did not include in this particular notice of motion on the grounds that we already had the witness testimony, and we had that initial background.


Quand nous avions la motion de Mme Guergis — qui, techniquement, n'était pas recevable, parce que nous ne l'avions pas reçue 48 heures à l'avance — j'ai dit que cette motion serait traitée en même temps que nous entendrons des témoins sur la question du rapporteur national.

When we had Ms. Guergis' motion—which technically wasn't in order, because we didn't have 48 hours—I referred to that motion as covering the same time that we're going to have some people come in on the national rapporteur issue.


Cela ne pouvait pas être réalisé plus tôt parce que, jusqu’au 30 juin 2006, nous n’avions même pas reçu les émissions réelles.

This could not be done before because until 30 June 2006 we had not even received the actual emissions.


Au moment où le député a comparu devant le comité pour défendre le projet de loi C-268, nous n'avions même pas reçu la réponse tant attendue de la Cour suprême au renvoi portant sur cette même question.

In fact at the time when he appeared before that committee to make his case to make Bill C-268 votable, we had not even received the long awaited reference back from the Supreme Court on this very issue.


L'hon. Hedy Fry: Pour la gouverne de M. Hanger, le comité n'avait fait que commencer; nous n'avions même pas encore reçu d'argent pour nous déplacer quand le comité a été dissous en même temps que le Parlement.

Hon. Hedy Fry: For Mr. Hanger's sake, the committee had only just begun; we had not even received moneys to travel when the committee was disbanded because of the disbanding of Parliament.


J'ai dit le contraire : j'ai dit que nous avions discuté longuement et sérieusement en commission des affaires constitutionnelles au sujet de la base juridique, relative aux Traités, de cette proposition de la Commission - vu que nous discutons d'une proposition de la Commission et, ensuite, du rapport de Mme Schleicher -, et que nous avions même reçu un avis de la commission juridique et du marché intérieur, qui n'a émis aucune observation quant à la base juridique de cette mesure.

I said the opposite: I said, rather, that in the matter of the legal base, in relation to the Treaties, of this Commission proposal – since we are discussing a Commission proposal and then Mrs Schleicher’s report – we had discussed it long and hard in the Committee on Constitutional Affairs, and had also received an opinion from the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, which did not come up with any observation on the legal base of the measure.


Non seulement parce que nous aurions évidemment bien aimé nous faire nous-mêmes notre propre idée de la situation - et que nous avions considéré cela comme une contribution à la poursuite de la compréhension mutuelle - mais aussi parce qu’il s’agit d’une question politique fondamentale, et que cette question a reçu une réponse négative.

I am disappointed not only because we naturally wanted to gain our own impression of the local situation – and viewed this as a contribution towards further mutual understanding – but also because a basic political question arises here which has been answered in the negative.


Descendant de l'avion en même temps que moi ici à Strasbourg, il m'a dit : "Mais quel mauvais repas nous avons reçu !

As we left the aeroplane together in Strasbourg, he said to me: “What a horrible meal we had on the plane!




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions même reçu ->

Date index: 2023-11-27
w