Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avions déjà insisté " (Frans → Engels) :

Le gouvernement a ensuite mis en place un groupe de travail d'experts scientifiques qui n'avaient ni expertise ni expérience en matière d'IVCC, qui ne se sont même pas déclarés en conflit d'intérêts avant que je les amène à le faire, qui n'ont même pas entrepris un examen approfondi de la documentation sur la question tant que je n'ai pas insisté pour qu'ils le fassent, et qui ont analysé les résultats provisoires et finaux de sept études financées par les sociétés canadiennes et américaines de sclérose en plaques alors que nous avions déjà ...[+++]réponses.

The government then put in place a scientific expert working group with no scientific expertise or experience in CCSVI, which did not even declare conflicts of interest until I pushed for it, which did not even undertake a comprehensive literature review until I pushed for it, and analyzed interim and final results from seven Canadian and U.S. MS societies' funded studies, for which we already had answers.


Pendant plus d'un an, les autorités ont trahi les Canadiens atteints de SP et n'ont pas respecté les normes du système de santé canadien. Elles ont mis en place un groupe de travail d'experts scientifiques qui n'avaient ni expertise ni expérience en matière d'IVCC, qui ne se sont même pas déclarés en conflit d'intérêts avant que je les amène à le faire, qui n'ont pas même entrepris un examen approfondi de la documentation sur la question tant que je n'ai pas insisté pour qu'ils le fassent, et qui ont analysé les résultats provisoires et finaux de sept études financées par les sociétés canadiennes et américaines de la SP alors ...[+++]

It put in place a scientific expert working group with no scientific expertise or experience in CCSVI, which did not even declare conflict of interest until I pushed for it, which did not even undertake a comprehensive literature review until I pushed for it, and which analyzed interim and final results from seven studies funded by Canadian and U.S. MS societies for which we already had answers.


Si vous me demandez où il faudrait commencer, je dirais qu'une des gloires passées des activités de renseignement au Canada—et je ne verse pas dans le romantisme en disant cela, même si j'insiste sur le mot «passées».Nous avons déjà eu la réputation de passer d'excellents jugements dans nos rapports, surtout sur les questions touchant l'étranger. Nous avions bâti cette réputation en partie grâce à l'habileté et au talent d'un petit groupe d'agents de renseignement dévoués, ...[+++]

If pressed to say where one should begin, if I could put it this way, I think of one of the past glories of the intelligence business in Canada—and I don't think I romanticize it here, though I do stress “past”.Once we had developed a reputation for quality judgment in terms of our reporting, particularly on foreign issues, we developed this reputation in part on the basis of the cleverness and skill of a small set of dedicated intelligence officers who were working in the assessment function and who were combining their work with the political reporting, often of very high quality, that used to come out from major Canadian missions and embassies overs ...[+++]


Déjà, dans le cadre d'un mémoire présenté l'année dernière, nous avions formulé une suggestion semblable, et j'aimerais insister encore sur l'importance que nous accordons aux écosystèmes.

Already, in an earlier submission last year, we suggested something similar, and I'd like to stress again the importance we attach to ecosystems.


Lors de l'examen en première lecture, nous avions déjà insisté sur l'importance qu'elle revêt car de récents rapports scientifiques montrent que la survie des ressources halieutiques et la biodiversité dans les mers et les océans sont particulièrement menacées.

When we looked at it, at its first reading, we stressed its importance given that recent scientific reports show that the survival of fish stocks and the biodiversity of the seas and oceans are under particular threat.


Lors de l'examen en première lecture, nous avions déjà insisté sur l'importance qu'elle revêt car de récents rapports scientifiques montrent que la survie des ressources halieutiques et la biodiversité dans les mers et les océans sont particulièrement menacées.

When we looked at it, at its first reading, we stressed its importance given that recent scientific reports show that the survival of fish stocks and the biodiversity of the seas and oceans are under particular threat.


J’insiste un peu sur les victimes, la protection des victimes, car nous avions déjà négocié dans la décision-cadre le soutien à toutes les victimes sans conditions, l’immunité des poursuites pénales, le droit à une assistance juridique et nous entendons bien, dans la directive future, traiter du logement, du traitement médical et psychologique, des conseils et de l’information, dans une langue qui soit comprise par la victime, et puis de toutes les formes de soutien supplémentaires.

I would emphasise somewhat the issue of victims and victim protection since, in the framework decision, we had already negotiated unconditional support for all victims, immunity from criminal prosecution, and the right to legal assistance. Furthermore, in the future directive, we intend to deal with accommodation, medical and psychological treatment, advice and information, in a language that is understood by the victim, and then all kinds of supplementary support.


J’insiste un peu sur les victimes, la protection des victimes, car nous avions déjà négocié dans la décision-cadre le soutien à toutes les victimes sans conditions, l’immunité des poursuites pénales, le droit à une assistance juridique et nous entendons bien, dans la directive future, traiter du logement, du traitement médical et psychologique, des conseils et de l’information, dans une langue qui soit comprise par la victime, et puis de toutes les formes de soutien supplémentaires.

I would emphasise somewhat the issue of victims and victim protection since, in the framework decision, we had already negotiated unconditional support for all victims, immunity from criminal prosecution, and the right to legal assistance. Furthermore, in the future directive, we intend to deal with accommodation, medical and psychological treatment, advice and information, in a language that is understood by the victim, and then all kinds of supplementary support.


Le Parlement l’appréciera, car nous avions déjà demandé en 2006 que les États membres de l’UE insistent proactivement sur la réinstallation des anciens détenus, y compris dans l’Union européenne.

This will please Parliament, because we asked back in 2006 for the EU Member States to insist proactively on the resettlement of former inmates, including in the European Union.


Nous avions déjà entendu la même chose au sujet de la fréquence de la vérification des compétences des pilotes. Je me demande s'il ne serait pas approprié que nous invitions des représentants de l'Organisation internationale de l'aviation civile à comparaître — ou peut-être insistions pour qu'ils comparaissent — avant la fin de nos audiences sur le projet de loi C-6.

I'm wondering if indeed it would be appropriate for us to invite representatives of the International Civil Aviation Organization to appear before us or perhaps insist that they do at some point before we conclude our hearings on Bill C-6.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions déjà insisté ->

Date index: 2021-02-01
w