Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avions discuté l'automne " (Frans → Engels) :

- (LT) En automne dernier, nous avions discuté du Livre blanc de la Commission européenne sur les services d’intérêt général.

– (LT) Last autumn we were discussing the European Commission's White Book on services of general interest.


La première fois que je me suis présenté devant le comité, c'était à l'automne, il y a environ deux ans, et nous avions brièvement discuté de cette question mais nous n'avons certainement rien vu depuis lors, pendant le déroulement de la crise, qui modifie notre opinion que le Canada est bien servi par cette double politique de taux de change flottants et de cible sur l'inflation.

I recognize that you've done some of the important research on the issue. The first time I came before this committee was in the fall, about two years ago, and we had a brief discussion of this issue at that time, but there's certainly nothing that we've seen through the intervening years, through the course of the crisis, that has lessened our view that Canada is well served by having the policy combination of a floating exchange rate and inflation targeting.


[Traduction] L'hon. Susan Whelan: Je n'en ai pas discuté avec lui ces derniers mois mais nous en avions discuté l'automne dernier, lorsque la proposition a été faite pour la première fois, et lorsque j'ai fait appel devant le comité en novembre.

[English] Hon. Susan Whelan: I haven't discussed it with him in the last couple of months, but we did discuss it last fall when it first came up, and I appealed it to the committee in November.


Je me souviens qu'en 1983 je crois, le Parlement avait discuté à la reprise des travaux à l'automne du fait qu'un avion coréen avait été abattu. Nous avions alors considéré que c'était une grande tragédie, mais ce n'est vraiment rien en comparaison de ce qui nous arrive aujourd'hui (1740) Tout ce que je dis, c'est que le gouvernement devrait se confier au Parlement.

That, we thought, was a tremendous tragedy, but it pales in comparison to what we have before us today (1740) All I am saying is that the government should take parliament into its confidence.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avions discuté l'automne ->

Date index: 2023-02-28
w