Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «avez-vous vieilli depuis » (Français → Anglais) :

Je pense que tous les députés reconnaîtront que vous avez incarné cela depuis que vous avez commencé à assumer la présidence de la Chambre, lors de la 37 législature.

That, I think, has become clear to all members who have served with you since you first took over the speakership of this House in the 37th Parliament.


Vous ne l’avez pas répété depuis lors, alors que cela devrait être le sujet de notre débat maintenant.

You have not repeated that since then, although that should be the subject of our debate now.


Je peux comprendre que le Parlement tienne à un certain nombre de projets en matière d’innovation, de concurrence, de technologie, mais le débat ne fait que s’ouvrir et vous avez la possibilité, depuis le 1er décembre dernier, de modifier sur toute la ligne un certain nombre de perspectives budgétaires pour l’année prochaine.

I can understand that Parliament has a number of projects on innovation, competition and technology in mind. However, the debate has only just begun, and you have had the opportunity, since 1 December, to amend certain aspects of next year’s budgetary outlook from start to finish.


Monsieur le Commissaire, qu'avez-vous fait depuis le 24 avril dernier, lorsque nous avons voté cette résolution?

Commissioner, what have you been doing since 24 April, when we voted on this resolution?


− Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, qu'avez-vous fait depuis le 24 avril pour tenir compte de la position du Parlement européen?

– (FR) Madam President, Commissioner, what have you done since 24 April about taking account of Parliament’s position?


Deuxièmement, vous avez dit les compagnies ferroviaires accusent aujourd'hui des profits, ce qui n’était pas le cas quand vous étiez au Parlement la dernière fois. Troisièmement, vous avez indiqué que depuis 1990 juste avant que vous ne quittiez le Parlement, le réseau ferroviaire comptait 67 000 employés et qu’il n’y en avait que 35 000 quand vous avez commencé à rédiger votre rapport.

Thirdly, you made a careful note that, since 1990, just before you left Parliament, there were some 67,000 employees in the business, and just before you started your report there were only 35,000.


Dans la dernière partie de votre intervention, lorsque vous avez parlé de l’évolution budgétaire critique dans certains États membres et de la possibilité de leur adresser ou non un avertissement, vous avez fait référence dans le détail à la situation de l’Allemagne et vous avez relevé que, depuis le débat et jusqu’à ce jour, on relève déjà certains signes positifs d’évolution.

In the last part of your speech, when you were speaking about critical developments in budgetary matters that have taken place in some Member States, and about whether or not these might be subject to an early warning, you mentioned the situation of Germany in some detail and stated that some positive signs of progress have been seen since the debate on the matter was held.


Pour le remplacer, je vous présente Michel Thériault, que vous avez déjà vu depuis les deux dernières années.

Now, let me introduce you to Michel Thériault, whom you may have met sometime in the past two years.


Monsieur Milton, avez-vous vieilli depuis votre dernière comparution devant le comité?

Mr. Milton, have you aged since the last time you were before this committee?


Vous avez mentionné que depuis 2013 vous aviez un nouvel organisme présidé par le ministre de l'Environnement et que sept groupes de travail en relevaient.

You mentioned that you had a new agency in 2013 that's chaired by the Minister of the Environment and has seven working groups reporting to it.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez-vous vieilli depuis ->

Date index: 2024-05-20
w