Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avez sans doute déjà beaucoup " (Frans → Engels) :

Dans un récent sondage Ekos, dont vous avez sans doute déjà beaucoup entendu parler, 55 p. 100 des Canadiens estimaient que le réinvestissement social devait constituer la première priorité du budget fédéral.

In a recent Ekos poll that I'm sure you've probably heard of many times, 55% of Canadians rank social reinvestment as their number one priority for the federal budget.


M. Frank Buck: Comme vous l'avez sans doute déjà remarqué, j'ai beaucoup d'opinions sur tout un tas de sujets, dont l'un concerne les banques.

Mr. Frank Buck: As you probably noticed, I have a lot of opinions on a lot of issues, of which one is about the banks.


Vous en avez sans doute déjà entendu parler, il s'agit d'une initiative à la fois monétaire et fiscale. Mais ces solutions ne permettent que de relier des ponts, ce qui comptera véritablement seront les réformes structurelles que le gouvernement proposera au cours des prochains mois.

However, those are only bridges, so what will truly matter will be the structural reforms that the government brings forward in the coming months.


Les compagnies de cartes de crédit soutiennent — vous l'avez sans doute déjà entendu — que la réglementation a limité leur capacité d'innover.

The credit card companies argue — and you have probably heard this — that regulation has limited the extent to which they can have certain innovations in the industry, and so on.


Vous avez sans doute déjà entendu le terme « pavillons de complaisance »; c'est un terme ancien, qui n'est plus vraiment pertinent de nos jours.

You may have heard the term " flags of convenience" ; it is an old term and not really relevant in this day and age.


Je sais que vous avez déjà beaucoup à faire, Monsieur le Commissaire, mais nous espérons vraiment que ce dossier figura en bonne place dans votre agenda, parce qu’il s’agit d’un domaine qui a beaucoup préoccupé notre commission ces cinq dernières années.

I know you will have a considerable in-tray already, Commissioner, but we hope very much that this will be an item that will be close to the top of your in-tray because it is an area which my committee has been very concerned about over the last five years.


À cet égard, vous avez sans doute raison, il faudra que les ministres, au sein du Conseil des transports, veuillent bien examiner attentivement telle ou telle disposition qui ne paraît pas indispensable et complique beaucoup la vie des passagers européens.

In this respect, you are certainly right, the ministers in the Transport Council need to look closely at any measure that does not appear to be essential and makes life very difficult for European passengers.


Madame la Présidente en exercice du Conseil, je crois - et vous avez sans doute déjà comparé ce processus d’adhésion à d’autres processus - qu’il convient de souligner encore plus nettement que ce processus-ci est, qualitativement, d’une tout autre envergure, non seulement en raison du nombre des États, des langues, des dimensions du territoire et des chiffres de la population concernée, mais aussi d’un point de vue historique, parce qu’il s’agit là d’une profonde ouverture culturelle en direction de l’Europe centrale et orientale, qui n’a encore guère fait l’objet de débats, ...[+++]

Madam President-in-Office, if you have compared this accession process with others, I think it must be made even clearer that this accession process is qualitatively quite different, not only because of the number of countries, the languages, the territory, the population, but also historically, because it is a far-reaching cultural opening towards Central and Eastern Europe such as has hardly been discussed before, because it is an economic and social challenge on an entirely new scale, and, of course, also because of the far-reachin ...[+++]


Quarante mille - comme vous l’avez sans doute déjà entendu - sont sérieusement blessées ; assez sérieusement pour manquer le travail trois jours ou plus.

Forty thousand – as you have probably already heard – are seriously injured; seriously enough for them to have three or more days off from work.


Toutefois, étant donné que vous l'avez détaillée, vous avez sans doute de surcroît des données supplémentaires et, lorsque vous parlez d'études qui ont été réalisées, je m'inquiète parce que, effectivement, si j'ai posé cette question, c'est parce que des citoyens espagnols et des citoyens français nous ont alertés sur cette question en nous demandant des compléments d'information, parce qu'elle a déjà fait l'objet ici d'une discus ...[+++]

However, given that you were able to elaborate on the matter, you no doubt have extra information. When you referred to the studies that have been carried out, I became worried because the reason I am raising this matter is precisely due to the fact that French and Spanish citizens have alerted our attention to it and are asking for more information. Their concern arises because this has already been the subject of a debate in Parliament that was rejected, specifically in the framework of the directive on water.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avez sans doute déjà beaucoup ->

Date index: 2023-07-30
w